金融英语词汇每日一新(十三)
分类: FECT金融英语
attachment n. [房] 扣押,查封财产来源:考试大
The binding by a court of a piece of property (real or personal) as security for a debt.
由法院执行将某物业作为债务的保证。
attest v. [房] 见证
To witness, to affirm to be true or genuine; to certify.
目击,声称真实,证明。
attestation n. [房] 证词 来源:考试大
A statement by a person who has witnessed another person signing a document to the effect that they did in fact witness the document. May include statements to the effect that the witness knew the person who signed personally, that the person who signed understood the contents of the document when he signed etc. Required in some states for deeds.
由目击其它人签署文件的人发表的声明,大意是他们实际上目击了文件。
attorney in fact [房] 委托代理人,事实代理人来源:考试大
A person who holds a Power of Attorney for another person, which gives the Attorney the power to act on behalf of that other person and bind that other person.
拥有别人授予委托权的人。
attorney's opinion of title [房] 律师产权意见书 来源:考试大
A statement of a lawyer's conclusions with regard to the state of the legal title of a property, issued after the lawyer has completed the appropriate investigations of title.
在律师对产权进行适当调查后,做出的关于物业产权状态的结论声明。
The binding by a court of a piece of property (real or personal) as security for a debt.
由法院执行将某物业作为债务的保证。
attest v. [房] 见证
To witness, to affirm to be true or genuine; to certify.
目击,声称真实,证明。
attestation n. [房] 证词 来源:考试大
A statement by a person who has witnessed another person signing a document to the effect that they did in fact witness the document. May include statements to the effect that the witness knew the person who signed personally, that the person who signed understood the contents of the document when he signed etc. Required in some states for deeds.
由目击其它人签署文件的人发表的声明,大意是他们实际上目击了文件。
attorney in fact [房] 委托代理人,事实代理人来源:考试大
A person who holds a Power of Attorney for another person, which gives the Attorney the power to act on behalf of that other person and bind that other person.
拥有别人授予委托权的人。
attorney's opinion of title [房] 律师产权意见书 来源:考试大
A statement of a lawyer's conclusions with regard to the state of the legal title of a property, issued after the lawyer has completed the appropriate investigations of title.
在律师对产权进行适当调查后,做出的关于物业产权状态的结论声明。