2018年6月英语六级翻译训练:偶像崇拜
2018年英语四六级考试已经上线,小编提醒各位考生:要早为英语六级考试做准备!近两年的六级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面,小编为大家准备了2018年英语六级翻译训练:偶像崇拜。
请将下面这段话翻译成英文:
偶像崇拜(idol worship)问题,是人们成长过程中的热门话题。处于人生蜕变期的青少年,身心急速发展往往会造成适应上的困难和情绪上的失衡,此时若能有良好的楷模作为效仿的对象,再加上家长的正确引导,有助于青少年的成长与发展。人生是一个不断模仿、学习与创新的历程。孩子在成长的过程中,需要家长的引导与友伴的激励。偶像崇拜的正确引导,有助于良好行为的塑造,了解它、接受它并应用它,才是积极之道。
参考译文:
Idol worship is a hot topic during the growth of a person.In the changing period of juveniles' life,rapid development of body and psychology often leads to difficulty in adaption and imbalance in emotion.In this period,a good example to follow and parents'proper guidance are helpful for juveniles'growth and development.Life is a process of constant imitation,learning and innovation.During the process of growth,juveniles need parents'guidance and friends'encouragement.Guided properly,idol worship is helpful in shaping good behaviors.For idol worship,knowing it,accepting it and applying it is a positive way.
1.热门话题:可译为hot topic,也可译为hot issue。
2.青少年:可译为juveniles。也常用teenagers,指13岁到19岁的年轻人。
3.适应上的困难和情绪上的失衡:可译difficulty in adaption and imbalance in emotion。
4.在成长的过程中:可译为During the process of growth。
5.正确引导:可译为(be) guided properly,即“恰当地引导”。
以上就是小编为各位考生总结的2018年英语六级翻译训练,希望各位考生多多练习,争取在2018年6月的英语四六级考试中取得好成绩~