a scoop of ice cream 一个冰淇淋球 (注意,不可用ball)a slice of pizza 一块披萨a bar of chocolate 一块巧克力a loaf of bread 一个面包a grain of rice 一粒米a sack of potatoes 一袋土豆a c...
a pack of dogs 一群狗a troop of monkeys 一群猴子a brood of chicks 一窝小鸡a plague of locusts 一群蝗虫a swarm of bees 一群蜜蜂a gang of elks 一群驼鹿a school of fish 一群鱼a pa...
an article of clothing 一件衣物a roll of toilet paper一卷卫生纸a ball of wool 一个毛线球a pane of glass 一块玻璃a roll of newspaper 一卷报纸a bar of soap 一块肥皂a tube of toot...
退避三舍”,汉语成语,原指为了回避与对方的冲突,主动退让九十里(retreat about thirty miles as a condition for peace);常用于比喻退让和回避,避免冲突。可以翻译为give way to somebody to avoid a confli...
根深蒂固”,汉语成语,比喻根基牢固,不可动摇。可以翻译为ingrained,deepseated,或deeply rooted”等。例句:这些看法在我们这个社会中根深蒂固。These attitudes are deeply embedded in our society.种...
一应俱全”,汉语成语,意思是应有的一切都很齐全,指应有尽有。可以翻译为available in all varieties,或everything needed is supplied”等。例句:商店里各色货物,一应俱全。The shop is well stocked wi...
沉默寡言”,汉语成语,形容人不声不响,很少说话。可以翻译为be reticent/withdrawn,be scanty of words”等。例句:她丈夫变得沉默寡言、喜怒无常。Her husband had become withdrawn and moody.她忧郁孤僻...
心甘情愿”,汉语成语,意思是心里完全愿意,没有勉强。多指自愿做出某种牺牲。可以翻译为be willing to,be perfectly happy to”等。例句:为了名声,他心甘情愿牺牲幸福。He was willing to sacrifice his happines...
言之有理”,汉语成语,意思是说的话有道理。可以翻译为it stands to reason,sound reasonable/plausible”等。例句:这种说法似乎言之有理,但两项新研究对此提出了反驳。That sounds plausible, but two new ...
萍水相逢”,汉语成语,原义是浮萍因水而四处流荡,聚散不定;比喻人本素不相识,因机缘巧合偶然相逢。可以翻译为meet by chance,a chance acquaintance”等。例句:我们萍水相逢,却很谈得来。Although we have met by chance...