英语巴士网

英语学习方法大全

  • 说说美国官场上的“官话”
    12-07

    网友Steve Lin今天给我发来一篇英语文章,介绍美国官场上的官话(bureaucratese),作者是加州大学San Diego分校的一位教授。我看了看,觉得很有意思,所以我决定再写一个小帖子,简单介绍一下什么是官话,以及官话对英语表达方式的不良影响。所谓官话,就是在英语中,故意用复杂、夸张的词...

  • "Humor someone"=“幽他一默”?
    12-07

    Humor”是常见的英文单词,毕竟每个人的生活中都少不了幽默。在西方,无论男女,十有八九的择偶条件是He/She must has a sense of humor”。或许大家对humor”的这种意思太熟悉了,很多人想当然地把它与幽默”划上等号,这集中...

  • “虎头蛇尾”趣译
    12-07

    汉语里有一个成语叫虎头蛇尾”,意思是批评有些人做事开头来势很猛,到后来却草草收尾”。如果将此成语照字面译做with the tiger's head and the snake's tail,老外看了会怎么想?有一次我真的去问一位英国专家,他想了想,然后回答说...

  • 《色,戒》小说的英译
    12-07

    《色,戒》英译本出自Julia Lovell 女士之手。Lovell 女士是剑桥大学中国历史和文学教授,已出版多部中国题材的著作和译作。比如最新的《长城:中国面对世界》(The Great Wall: China Against the World, 1000 BC-AD 2000)以及韩少功的《马...

  • 英汉翻译中的反译
    12-07

    在英译汉过程中,我们常常遇到这样一种情况,即原词所表达的并不是其字面意义,而是其字面意义的反义,或者说是对其字面意义的否定,可这种否定又往往不出现否定词,这种情况并不很少,给翻译工作带来很大的麻烦。下面是常见的两个词组,请注意它们的汉语意思:① riot police 防暴警察(即anti-riot...

  • Give you a ring 与戒指无关
    12-07

    一句日常口语Give you a ring,跟戒指没关系。到加拿大求学,刚刚开始,第一学期修化学实验,两人一组,我和一位男同学因为姓氏是同一个字母开头,被分成一组。有一次,实验拖了许久,超过了预先安排的三小时,但是接下来我还有课,只好先走,由那位男同学作完扫尾工作。他知道我需要化学反应的结果及数据才...

  • 谈谈“教育的三个面向”的翻译
    12-07

    与所有伟人一样,邓小平一生中应人之约所作题词、赠言很多,但在他的文选里只收录了两个题词:一个是关于植树造林的;另一个就是1983年给景山学校题写的教育的三个面向——教育要面向现代化,面向世界,面向未来”。教育的三个面向——教育要面向现代化,...

  • 隔行如隔山--谈谈专业英语的翻译
    12-07

    刚才在一个英语学习论坛上,看到有一个网友发帖子,询问一个计算机方面的术语non-mapped memory怎样翻译。有四个网友回贴,但答案都不对,比如有一个网友翻译成非地图化内存”,还有一个网友翻译成未标出的内存”。其实熟悉计算机软件的朋友都知道,map一般翻译成映像&rdq...

  • 信、达、雅的翻译标准是否过时?
    12-07

    我曾写过一个帖子,介绍翻译的三个标准,即信、达、雅”(忠实、通顺、美好)。这个帖子发表之后,网友林辉先生给我发了一封很有意思的长邮件。林先生说,这三个标准,是19世纪末、20世纪初,那些裹小脚、留长辫的前清遗老们制定的,早已经过时了。林先生举例说:当时那些保守的翻译家,尊崇古文,反对白话...

  • 专业文章不专业
    12-07

    昨天有一位山东烟台的网友刘先生,给我发了一篇不太长的英文稿子。刘先生说,他所在的旅游公司有一家下属旅馆,最近刚刚建了网站,公司领导让他用英文写一个旅馆简介,放在网站上,供外国朋友浏览。刘先生说,这个旅馆简介,他已经写好了,但是不知道文字是否通顺,想请我把把关(太客气啦)。我于是认真读了一遍,总的感觉...

  • 上页
    790 / 979页
    下页

    推荐栏目