随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方...
英语中有很多稀奇古怪”的形容词,这些词语无论是用在日常对话还是翻译中,都会很地道。同时,在使用或选用形容词时,千万不能想当然。而且,形容词用的地道,用的精彩,也会给你的语言和文章增色不少哦。1. That cut looks very gross/nasty. 这个伤口看起来非常恶心。恶...
风流的男人”在英语是Don Juan(唐璜),这是西班牙的人名,不过欧美人都常用它来表示风流”的人。到英美旅行时常听到的还是Casanovs或lady's man,但在英美的杂志上,还是常常用Don Juan形容受女人喜欢的男人”,所以不妨认为可广泛使用。...
龙”不应该翻译成 dragon。 Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。龙”也不应该翻译成 long。 Long 的英文发音不是龙”,而是狼”,这不是真正的音译。龙”应该翻译...
英文表达中经常会用到一些数字,如:twos and threes, at sixes and sevens, sixth sense等等,用数字表达含义简短精练,但在将这些数字表达译成中文时,并非英文中是几,中文就译成几”,情况恰好相反,在将这些表达翻译成中文时,常常会用到不等值翻译&r...
一、译员经常遇到的问题 1、倒装句的处理 英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 1945 after Americans dropped two atom bombs. 同传时,往往是刚刚译出前半句日本人在1945年投降了”,...
Danger. Keep out. 危险,严禁入内。 Danger. Under construction. Keep out. 建筑重地,危险!禁止入内。 Unsafe bridge. Do not use. 危桥,请勿使用。 Work in progress. 正在施工。 No unauthor...
在科技英语中常常见到在一个完整的句子后,由especially(或particularly, 下同)引出从句、词组或单词来强调主句的行为或状态的突出表现。怎样翻译这类句子的强调部分呢?请先看下句的三种译文: It should be noted that any form of preheat ad...
坚持”可以译作adhere to, persevere in, persist in, hold on to, stick to, keep to等。 如:adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to...
As well as用作并列连词,在科技英语中是很常见的。普遍流行的一种见解认为:"as well as用作并列连词时,着重的不是as well as之后的词,而是它之前的词。所以翻译时,通常应先译as well as之后的词,然后再译它之前的词。"(《科技英语问题解答》),P....