表达 a storm in a teacup” 的字面意思是 茶杯里的一场风暴”,但它实际用来比喻因为一件微不足道的小事而大惊小怪的行为。在日常生活中,如果有人小题大做,那么我们就可以说:It's just a storm in a teacup.”&md...
取长补短”,汉语成语,意思是吸取别人的长处,来弥补自己的不足之处。可以翻译为draw on others' strong points to offset one's own weaknesses,make up for one's deficiencies by...
形容词 peaky” 的意思是 憔悴的,有病的”,尤指一个人脸色苍白、病怏怏的样子。我们通常在动词 feel” 后加 peaky”, 即 to feel peaky”,不过我们也可以在 to be” 后接 peaky&rdquo...
搭配 to be my time of the month” 和 to be on my monthly” 是女性描述 来月经,来例假” 时常用的相对委婉的说法。这两个说法既可以用在与朋友间的交谈中,也可以用在想委婉地告诉他人自己来月经了” 的对话中。...
有一些女性在月经期间会出现下腹疼痛的症状,就是 痛经”。在英语中,have period pain” 或 get period pain” 就可以用来描述 痛经” 这一妇科症状。不论是与熟人谈及自己的症状还是向医生描述这类疼痛时,都可以使用这个说法。其...
在口头对话中,英国人用 the sniffles” 特指 不断流鼻涕、吸鼻子” 的轻微感冒症状,也用它泛指 小感冒”。如果想描述一个人有 感冒流鼻涕” 的症状,即可以说:have the sniffles、have got the sniffles 或...
在英语口语会话中,pins and needles” 被用来形容身体某个部位像被无数根针尖轻轻触及一样 发麻,有针刺感”。在描述这个感觉时,人们通常说: I have pins and needles.” 我身体局部发麻。通常情况下,发麻这个症状是由于身体的某个部...
表达 have a frog in your throat” 并不是真的指 喉咙里有只青蛙”,而是比喻喉咙像被什么东西卡住了一样,所以说话时 嗓音沙哑、发声困难”。比如,如果你的嗓子里有一口痰,刚好卡住了说不出话,就可以用 have a frog in my th...
牵着(某人)鼻子走”,中文俗语,比喻受人支配,盲目地听命于人。与英文习语lead by the nose”意思相近,表示dominate or control someone,exert a high degree of control over someone else&r...
名词 temperature” 的本意是 温度”。英国人常用 have a temperature” 来表示 发烧”。表达 have a raging temperature” 的意思是 发高烧”。形容词 raging&rdqu...