21.Inability to build high-voltage generators and motors gives to the transformer immediate recognition as a highly flexible link between the generati...
36。In l664 the great English diarist,John Evelyn,published,with the approval of the Royal Society of London,a book Sylva or a Discourse of Forest Tr...
46. If an engineer applies aformula or a tabulation or a curve blindly, without knowing its history,its accuracy and the limits of its sapplicability,...
56.Weather is a product of many pLysical factors operating in and on the troposphere with the principal ones being the unequal heating of the earth...
66.You should also learn as much about chemistry as possible from your own experience in the laboramry and from your observations of chemical substanc...
不定式短语动词不定式是学习英语的难点之一,也是构成长句的一个重要因素。不定式有自己的宾语、状语和补足语,组成不定式短语。在分析句子时要把不定式短语看作一个整体。不定式在句中可作主语、表语、宾语、定语、状语和补足语。不定式短语在句中分析与翻译的实例75.You will remember that t...
90. Pollution and waste combine to be a problem everyone can help to solve by cutting out un-nessary buying,excess consumption and careless disposal o...
81.Television makes it possible for us to see a distant scene as a transmitter at the television stadio telecasts the scene to our receiver.当电视台的发射机把场...
昨晚在一个英语学习论坛上,看到网友hysteria的一个帖子,询问美国宪法第20修正案第1款(原文如下)中的if...ratified部分,也就是我用括号包围起来的那个部分,应当怎样翻译。这句话,假如没有这个括号部分,是很容易翻译的,中文意思是:总统和副总统的任期,应当在任期届满之年的1月20日正午...
刚才在搜狐英语学习论坛上,看到莫倾城”网友的一个帖子,介绍他自己翻译的苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》。首先我必须指出,中国古代诗歌的英译,是一件高难度的工作,翻译者必须具备古代汉语、英语、诗歌、音韵等多方面造诣。坦率地讲,我本人远远没有达到这种水平,而且据我观察,在国...