1. VernalagniaDerived from lagneia, a Greek word meaning "lust," vernalagnia is a more formal name for what's otherwise known as "s...
1. at the crack of dawn 大清早,黎明,破晓时分一大早就出发的旅行实在是不敢回想,困死宝宝了。I was up at the crack of dawn to get the plane.为了乘飞机,我破晓时就起身了。2. travel light 轻装旅行最怕大包小包的旅行啦...
1. to work like a dog 拼命工作,卖命工作这句表达中像狗一样并不是贬义词,而是说狗代表着忠诚,也是说工作非常努力。例如:My brother worked like a dog to become successful.我哥哥为了让自己更成功,工作很努力。2. to help a...
一五一十”,汉语成语,字面意思是count by fives or tens”,比喻叙说时从头到尾,原原本本,没有遗漏。可以翻译为tell the whole story或give a detailed account”等。例句:他把这事一五一十地告诉了我。He ...
请看例句:China's Shenzhou XIII astronauts are preparing for their return to Earth following the Tianzhou-2 cargo spacecraft's recent separation fr...
命中注定”,汉语成语,意思是命中早已有定数,难以改易。可以翻译为be predestined/destined或be fated to do something”等。例句:他认为一切都是命中注定的。He thought that whatever happened was p...
恋恋不舍”,汉语成语,形容非常留恋,舍不得离开。可以翻译为linger on,cannot tear oneself away from或 be reluctant to part with”等。例句:她恋恋不舍地望着他。She was unable to tear her ...
轻举妄动”,汉语词语,指不经慎重考虑,轻率地采取行动。可以翻译为take reckless action,act rashly或be impetuous and imprudent”等。例句:不要轻举妄动。Don't make move without thinkin...
卖力气”,汉语词语,字面意思是靠出卖自己的劳动力生活(live by the sweat of one's brow),形容尽量使出自己的力量。可以翻译为do one's best,exert all one's strength”等。例句:她做事可能...
精神抖擞”,汉语成语,形容精神振奋,饱满。可以翻译为be in high spirits,be vigorous and energetic或brace up”等。例句:她精神抖擞地回到了工作岗位。She returns to work feeling energized....