在长时间毫无停歇地进行同一类活动后,我们通常会感到非常疲惫。不论是工作、学习还是娱乐,我们都应当保持稳定的节奏。短语 to steady yourself 稳住自己,保持稳定” 就可以用来劝诫他人 要稳住做事的节奏,适当放松,以保持平衡的状态” 。例句I know that ...
平起平坐”,汉语成语,字面意思是sit as equals at the same table”,比喻彼此地位或权力平等。可以翻译为be on an equal footing”。例句:意大利想要在海军实力上与法国平起平坐。Italy wanted naval p...
美味可口的食物能让我们胃口大开,那么你会用地道的英语表达形容令人唇齿留香、回味无穷的美味佳肴吗?英语表达to tickle your taste buds”的字面意思是挑动你的味蕾”,实际用来描述食物味道可口,就如同在挑动舌头上的味蕾一般,让人吃得津津有味。例句This is...
如果一个人的双手被捆住了,那么这个人则无法动弹,也没办法做自己想要做的事情。在英语中,我们用表达somebody's hands are tied 某人的双手被绑上了”来形容一个人身不由己、无能为力的状态。我们多在口语中使用这个说法。例句The manager wanted to...
表达to jump ship 跳船”源自航海,旧时的海员需要和自己所在的船同生共死,即使船就要沉入海底也不能弃船而逃。现在,to jump up”用来指一个人在其所处团队、公司等遇到困难时,辞职或离开原本的职位,甚至是换到与前东家有竞争关系的组织中去”。例句Whe...
我们常说,小孩子们是天真烂漫、自由自在的。表达 to be footloose and fancy-free 形容人了无牵挂、自由自在,不承担家庭或感情上的责任和义务。其中,形容词 footloose” 和 fancy-free” 是同义词,意思都是 自由自在的,无拘无束的&...
大学刚毕业的年轻人大多涉世未深,没有丰富的工作经验,为了在某个领域站稳脚跟,他们需要 get a foot in the door 找到相关领域的第一份工作”,比如实习机会,第一份工作。这个英语表达可以是 get/have a foot in the door”,也可以是 g...
当我们在看牙医时,如果医生碰到了暴露在外的神经 a raw nerve”,那么我们会感到剧烈的疼痛。而表达 to touch a (raw) nerve” 的意思则是 因谈到了敏感的话题而让人感到难过”,也就是我们平常说的 触及到了某人的痛处”。例句I...
啼笑皆非”,汉语成语,字面意思是not know whether to laugh or cry”,形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑的行为。可以翻译为be in an awkward situation或find something both funny and annoy...
稳操胜券”,汉语成语,比喻有充分的把握取得胜利。可以翻译为success is within one's grasp,be sure to win或have full assurance of success”。例句:我们上半场射进三球后就已经稳操胜券。The thr...