这又是一个经典的“误解”表达,pet表示宠物,pet name却不是宠物的名字,理解错了可是很搞笑,为啥呢?因为pet name指人的昵称,和宠物名字属于平行世界了。在urban dictionary上,对pet name是这样解释的:通常用在亲密关系中, 代替原有的姓名,而昵称的选择则根据具体的关...
I'm not trying to put you on the spot, but do you remember the percentage of the year-over-year increase?我不想故意为难你,但你是否记得同比增长率是多少?字里行间spot 是指一块小地。p...
You're more of a guest to me than a business client. Your money is no good here, and now let's kick off tonight with a traditional Chinese mer...
I wanted to let you know that I'm a little behind on the report. It's just overtaken by events.告诉你一下,我还没来得及赶完那篇报告,被其他事情耽误了一下。字里行间a little behi...
微博瘫痪、微信朋友圈被刷屏……在赵丽颖生日这天,她和冯绍峰的恋情终于不再是媒体追逐的“绯闻”,而是尘埃落定,开花结果。俩人“官宣”领证,也带火了官宣体,来看下微博的画风:那么官宣该怎么用英文表达呢?如果是动词形式,一般用officially announce,如果是名词形式,一般用official ...
和《英国病人》一样,《冷山》也讲述了一段战争中的爱情故事:士兵英曼在战争中身受重伤,历尽千辛万苦重返故乡冷山,只为回到心上人身边;富家小姐艾达在战火中失去了自己的父亲和原本平静的生活,在乡间艰难度日,努力成长,等待爱人的归来。Dear Mr Inman,亲爱的英曼先生,Since you'v...
It's just slipped my mind, but I’ll look it up and get back to you a little later.一下子想不起来了。等我查一下,再告诉你。字里行间slip my mind从记忆中遗漏了。slip 这儿作及物动词,表示“悄悄地,...
Well, I might have overkilled a bit, but I wanted to make sure that everyone of us understands the magnitude of the issues involved.我可能说得有点过分了,不过我是想让我...
discuss、argue、debate和dispute都可以用来表示对某件事展开论述,力求说服某人,但在实际使用中,这几个词又各有侧重。到底有何不同,我们来一探究竟。discuss它是指把支持和反对的意见列出来, 条分缕析地对各种可能性进行分析。implies a sifting of possi...
《悲惨世界》是法国文学巨匠雨果的一部长篇小说,书中广阔地展现了法国近半个世纪的风貌,将爱与信仰的理想主义贯彻到底。在雨果诞辰210周年之际,导演汤姆·霍伯将其改编成电影,由安妮海瑟薇、休杰克曼主演,获奖无数。该片讲述了19世纪的法国,穷苦的农民冉阿让因盗窃面包而入狱,终获假释却再次无视法律,开始逃亡...