小时候玩过打水漂”吗?大家分头找来扁平的石头或瓦片,投出去,比比看谁的水漂在水上点的次数多、飞得远;一连打出的漂儿像蜻蜓点水,甚是好看 有没有想过,打水漂”的游戏国外也有,想不想知道,它的英语怎么说? 英语中,打水漂”可用to play ducks and dra...
有一个词语叫成长”,它会使种子发芽、小树长高,也会让毛头小伙瞬时肩宽臂阔,让黄毛丫头转眼婀娜多姿。不用详细解析,想必您也清楚, Adam's Apple(喉结)亦是成长”期第二性的一大特征,不过,除非有例外”发生,它几乎是男性的专利哦。既然这个短语引用了亚...
室友要过生日了,想一想,如何召集整个寝室为他(她)共置一份生日礼物?听好哦,下面这句话很实惠”,说不定您立马就用得着——Tomorrow is Lucy's birthday. Shall we do a whip-round to buy a joint...
大人”和小孩”——如果二者择其一,让您从中挑选谁最遵守游戏规则,您选谁?虽然答案有点伤感,但不得不承认,身为大人的我们,恐怕已没有胆量再去比拼至纯至诚”的童年时代了。King's X(暂停)——儿时玩游戏时的...
先提个醒儿,若您现在思维不甚敏捷,千万别看下面这句话,否则,您一定要说我落井下石”,把本就不大清醒的大脑折腾的更不知东西。不相信?那就试一试——Please use your clipper to clip this article on clipper ship...
《达芬奇密码》在热播,场景在巴黎与伦敦之间切换,耳边听的也是忽而法语,忽而英语——这是先打个岔,提醒您注意下面的文字: 我们平时说的英语里有大把的法语外来词,最为熟知的是一类饮食”词汇,如:champagne,pork,venison再之,军事上的如:skirmi...
次翻看国家公务员试题的时候竟然无意中瞄到这么一道:scapegoat(替罪羊)源于何处?呵!看来,我们的Word & Story(词语故事)栏目意义非同寻常哦!若您经常浏览这里,想必这道试题的分数拿定了!替罪羊”源于《圣经》的《旧约》,有一个非常有趣的小典故。在摩西时代,依据法规...
来个谜语猜猜可好?——What do you get from deer's eyes? 谜底是——俄亥俄州。您可能要问,你的谜底是否有理可依?”当然有喽,听完我的讲述,您可亲自来评判。 广义而言,deer(鹿)不仅包括雄鹿也包括雌...
Swag源于中世纪斯堪的纳维亚语svagga(来回摇摆)。最初,英国人用它来形容走路踉跄、步履蹒跚的模样”;随后,其词义扩展为松垂”,如:She was lovely, brown curls swagging to the shoulders(她可爱动人,一头棕色的卷发披在...
如果您想开一个酒吧,酒吧里不仅供应葡萄酒”,还会供应白酒”,怎么用英文来恰切地形容它?仅用一个wine”?恐怕不行。记着哦,比较地道的表达——笼统一点,可说成Purveyor of Wines & Spirits(酒类供应处);确切...