英语巴士网

英语词汇大全

  • “春晚”怎么说
    12-06

    2007年央视春晚即将粉墨登场,这样的举国盛宴可是全中国老百姓不可或缺的大餐。看下面这段新闻,瞧瞧如何用英语表达春晚”?Performers were crossing their fingers going into the penultimate dress rehearsal of...

  • “乱穿马路”怎么说?
    12-06

    嘿,红灯亮了,别乱穿马路!乱穿马路”用英语怎么说? Jaywalk(乱穿马路)常用来形容行人走路不遵守交通规则擅闯红灯”,它的渊源颇带有歧视性意味,可以说是城里人对乡下人的一种嘲弄”。 早在16世纪,当城市刚刚在英国发展起来的时候,进城的乡下人常被城镇居民戏称为j...

  • Chew the fat: 唠嗑
    12-06

    咱们北方话把闲聊”称作唠嗑”,chew the fat是个俗语,和唠嗑”的意思很相近。不过,也有人对此产生异议:chew the fat明明是细嚼肥肉”,似乎和聊天、唠嗑”八杆子打不着!呵呵,寻答案还得细查辞源。 Fat在短语中指咸腌肉&r...

  • 老鼠给猫挂铃铛?!
    04-21

    试想一下,让一只老鼠给猫脖子上挂铃铛,那会是什么概念?风险系数实在太高,除非这只老鼠撑破了胆。不过,短语bell the cat(挺身而出)确实源于寓言故事老鼠给猫脖子上挂铃铛”。 故事是这么说的:因为怕猫,有一窝老鼠饿得快要咽气了也不敢出去找食吃。后来,其中一只老鼠说,如果在猫的脖子上...

  • “无米之炊”怎么说?
    12-06

    汉语里有巧妇难为无米之炊”之说,英语中也有类似的表达,不过得把米”和炊”换成砖”和稻草”。感觉怪异?不急,了解了它的渊源,也就不觉得奇怪了。短语making bricks without straw(无米之炊)”源于《圣经》。 ...

  • Cheese it:(警察!)快跑!
    12-06

    看警匪片——一桩毒品买卖正要成交,忽听警笛由远而近呼啸而来,随即听到某个毒贩吼出一句Cheese it, the cops”,众人开始四散逃窜 看片时,cops(警察)”是听明白了,只是这Cheese it”颇让人丈二和尚摸不着头脑。 Ch...

  • “哼哼哈哈”怎么说?
    12-06

    听他说话真急人,哼哼哈哈老半天,也没哼出名堂来!”哼哼哈哈”或嗯嗯呃呃”常用来形容某人说话吞吞吐吐﹑支支吾吾。在英语中,哼哼哈哈”用hem and haw来表示。 想一想听演讲时,讲演者若忘了台词,常用来掩盖尴尬的伎俩是什么?--清一清嗓子,干咳一声。...

  • 趣解“Toady”(马屁精)
    12-06

    发现没?toady(马屁精)在构词上蛮有意思。如果去掉词缀-y,toad(y)就变成了癞蛤蟆”,难道溜须拍马者”与癞蛤蟆”之间有什么联系? 早在17世纪,英国人普遍认为癞蛤蟆剧毒无比,谁要吃了癞蛤蟆,那简直是找死!当然,有了这种想法,自然就不会有吃癞蛤蟆的人。正是...

  • 可怕的“死猫反弹”
    12-06

    有句俗语A cat has nine lives”(猫有九命),意思是说猫的生命力很强,比如,猫从高楼上掉下来大抵是摔不死的。不管猫有九命”的说法能否被大众接受,但很多股民却知道,死猫反弹”挺可怕。 Dead cat bounce”是股市行话,可以译为...

  • Deadhead: 看蹭戏的人
    12-06

    翻查字典,deadhead不让您头大才怪!瞧它的诸多含意:看蹭戏的人;免费搭客;不载货物的空车;游手好闲、一无是处的懒汉;沉木;枯花” 晕!您一定会说,记住这么些个意思简直就是一种折磨。其实,若搞清了词源、理顺了词义的发展脉络,搞定deadhead就是小菜一碟! 先从deadhead(看...

  • 上页
    134 / 4650页
    下页

    推荐栏目