职场英语每日一句•人物性格篇 第36句
分类: 零基础语法
Getting all these resources to work together was Iike trying to herd cats.
当初,要把所有的资源都调动起来,一起配合工作,可不是一件容易的事。
字里行间
herd 作名词用时,是指动物的"一群"。在这儿,herd 作动词用,意思是放牧人"赶"牲畜的意思。
herd cats就是“赶猫”,努力地将一群猫赶在一起,赶往同一个方向。
弦外之音
我们见过赶牛,赶羊,赶鸡,还有赶鸭的。虽然困难程度不同,但还都是现实可行的。可是,herd cats?试想一个人,挥着根鞭子,赶一群刁钻多疑的野猫子!它们能听你的使唤吗?
公司里,一个项目通常要牵涉到很多部门的人。你虽是该项目的协调者(coordinator),但不可能是每个人的“老板”。如何正确使用你本身“协调者”的身份所具有的号召力,来“赶”这么多人,并“推进”项目的进程,却是一个很有名堂的学问。难怪常有人会抱怨,以道苦衷。请看下例。
活学活用
1. I don't see any team spirit among this group of people, and I am not ready to herd cats.
这么一群没有团队精神的人,我可不想整天东奔西跑地去给他们做协调工作。
2. There is no room for a capitalized "I" in this team. We're all in the same boat, and nobody wants to herd cats in a project like this.
这个团队里不存在自我。大家都是一条船上的人,谁也不想去费力协调一大群四处乱窜的野猫子。