英语巴士网

勒索病毒可能迅速反扑,因为大家都在交赎金

分类: 英语口语 

勒索病毒可能迅速反扑,因为大家都在交赎金

Another ransomware attack is disrupting systems in Europe, from computers at a British ad agency to radiation sensors at the Chernobyl power plant, according to a report. Computers at Danish shipping giant Maersk were also affected, the company said.

据报道,从英国的一家广告代理公司的计算机到切尔诺贝利发电厂的辐射传感器,又一轮勒索病毒攻击正在扰乱欧洲的操作系统。丹麦航运巨头马士基表示,该公司的电脑也被病毒感染了。

And security experts say the malware, which Symantec researchers report is using one of the same exploits as last month's massive WannaCry attack, likely won't be the last of its kind for the reason that ransomware victims really do pay to recover their files. An expert speaking to the media pointed to reports that a South Korean web hosting provider recently paid a ransom of about $1 million in bitcoin, and Symantec said in a report earlier this year that 64% of American victims, and 34% of victims worldwide, are willing to pay a ransomware bounty to recover their files.

据赛门铁克研究员汇报,这种恶意软件在利用与上个月大规模勒索病毒攻击相同的一个漏洞。而安全专家表示,这种恶意软件很可能不会因为勒索病毒受害者真的付钱恢复文件就停止这类攻击。一位专家告诉媒体,一家韩国虚拟主机供应商最近就支付了约100万美元的比特币赎金,而且赛门铁克在今年早期发布的一份报告中指出,美国64%的受害者以及全球34%的受害者都愿意向勒索软件支付赎金来恢复他们的文件。

Perhaps unsurprisingly, that report also found the average ransom demand on the rise, up to more than $1,000 per victim.

那份报告还发现,要求支付的平均赎金在增加,达每位受害者1000多美元,这也许并不让人惊讶。

(翻译:Dlacus)

猜你喜欢

推荐栏目