”不长胖“零食其实和普通零食没什么两样
A fitness blogger is on a mission to re-educate people about what calories actually look like by comparing so-called 'healthy' snacks to 'naughty' treats.
一个健身博主最近在做一个任务:通过比较所谓的“健康”零食和“长肉”零食让人们重新认识热量。
Lucy Mountain, aka The Fashion Fitness Foodie, posts Instagram pictures of crisps next to the same snack made from root vegetables, and vitamin-enriched breakfast biscuits next to a packet of McVitie's to show how these treats often contain a very similar number of calories.
露西•芒廷(帐号名为“时尚健身美食家”)在Instagram上发布了一些照片——薯片和块根类蔬菜做成的零食的对比图以及富含维生素的早餐饼干和一包麦维他饼干的对比图——用来说明这些零食通常有相近数值的卡路里。
The stunning blonde 25-year-old, from London, has built up a following of 65,000 people with her self-dubbed 'no BS' approach which aims to prove that no food in of itself will help you to lose or make you put on weight.
这位令人惊奇的金发女郎来自伦敦,现年25岁。通过她自称为“无BS”的方法,她已经吸引了65,000个粉丝。她的方法旨在证明没有本身会帮助你减肥或使你体重增加的食物。
Her aim is to teach people that they can eat what they want - whether it's a handful of Fruit Pastilles or a handful of almonds - and still get the body they desire if they put their food choices into the context of a mostly healthy lifestyle and pay attention to portion sizes.
她的目的是要告诉人们,他们可以吃他们想吃的东西——无论是一把水果糖还是一把杏仁。如果他们将食物的选择纳入健康的生活方式且注意食物的份量,他们仍然可以达到自己想要的身材。
Lucy posts calorie comparisons between 'healthy' snacks such as a handful of almonds and a handful of sweets, such as Fruit Pastilles. Both of these amounts contain the same calories, but she explains that the handful on the left is more nutritious. However she admits she much prefers tucking into the sweets - and says it forms part of a very healthy diet.
露西发布了“健康”零食(如一把杏仁)和一把糖果(如水果糖)的卡路里对比图。这两个量的食物含有相同的卡路里,但是露西解释说左边的杏仁更有营养。不过她承认,她更喜欢吃糖果,糖果也是健康饮食的一部分。
Lucy's photos are always captioned with inspirational and honest fitness and healthy eating advice.
露西的照片总是配有激励他人和真心实意的健身和健康饮食建议。
Each of these bowls contain 1 bag (40g) of crisps. The bowl on the left are salt and vinegar, the bowl on the right are mixed root vegetable. Both contain similar numbers of calories, so Lucy encourages her followers to eat the bowl they fancy most as she says you should look at your diet in the context of a whole day rather than tracking every time you consume calories.
这两个碗里都装有一袋薯片(40g)。左边的薯片洒有盐巴和醋,右边的一碗是混合的块根类蔬菜。这两碗薯片含有相近的卡路里,所以露西鼓励她的粉丝们吃他们最想吃的一碗。因为她说你应该关注一整天的饮食而不是时刻关注你吃了多少卡路里。
Lucy says she wants to teach people that they don't need to cut out any foods from their diet if they really love them.
露西说她想告诉人们,如果他们真的很喜欢某些食物,他们没必要将这些食物从日常饮食中剔除。
Unlike many other Instagram fitness role models, she refreshingly admits to preferring a handful of Fruit Pastilles as a snack instead of almonds, and confesses to the occasional boozy night out.
和其他Instagram的健身达人不同,露西坦白承认比起杏仁她更喜欢拿水果糖作零食,她也承认偶尔会出去大醉一场。
The secret to enjoying these treats and staying fit and healthy, she says, is simply to pay attention to portion sizes and to enjoy what you fancy in moderation.
她表示,享用这些美食的同时保持身材和健康的秘密就是注意食物的份量和适度享用你喜欢的食物。
There are several 'healthy' breakfast biscuits on the market but Lucy says that often normal biscuits contain virtually the same number of calories. She says just choose the one you like to eat best - but if you're eating the 'healthy' biscuits to lose weight, she says there are better and more nutritious options.
市面上有几种”健康“早餐饼干,但是露西说其实它们和普通饼干所含的卡路里是一样的。她说只要选一个你最喜欢的就可以,不过如果你想要通过吃“健康”饼干来减肥,其实还有更好更营养的选择。
Dark chocolate is often considered healthier than milk chocolate as it is more nutritious but Lucy reveals dark has more calories. She uses this example to prove that you shouldn't always calorie count - and that she always opts for milk because she gets her vitamins and minerals from other sources.
人们总是认为黑巧克比牛奶巧克力要健康,因为它有更多的营养。但是露西却表示黑巧克有更多的卡路里。她利用这个例子证明你不该老是计算卡路里。她还说她通常会选择牛奶巧克力,因为她是通过其他来源摄取营养和矿物质的。
Lucy says she enjoys chocolate, pizza and other treats as part of her diet - but just enjoys smaller portions of them and eats healthily 75 to 80 per cent of the time.
露西说她喜欢巧克力、披萨和其他食物作为饮食的一部分,但是她只吃较少的份量,而且一次只吃75%到80%。
Some may think a free-from chocolate bar is healthier than a normal one, but Lucy says the only reason you should eat the free-from bar is if you are intolerant as both contain the same calories. Similarly, she says there is not a huge difference between a Solero and a Magnum - so pick the one you like best and then adjust the rest of your day's diet accordingly.
有些人认为低脂巧克力棒比普通巧克力棒要健康,但是露西说因为两种巧克力棒的卡路里一样,你应该吃低脂巧克力棒的唯一理由是你无法忍受普通巧克力棒。同样的,她说Solero冰棒和梦龙冰棒也没有很大差别,所以挑一个你最喜欢的吃,再适当调整你一天的饮食就可以。
"We're bombarded with these kind of accounts that you almost become numb to it all."
“我们被这些帐号狂轰乱炸,几乎都麻木了。”
"Right from the beginning I have wanted my account to actually add value to other people's lives - and I hope my food comparisons have been a great way to do this."
“从一开始我希望我的帐号能给他人的生活带来价值,我也希望我的食物比较是一个很好的途径。”
Lucy's honest approach to fitness, food and healthy eating has won her legions of followers and inspired her to create a second Instagram account dedicated to her food comparisons.
露西诚实的健身、食物和健康饮食方法为她赢得了大批粉丝,她也因此创建了第二个Instagram帐号专门来做食物比较。
Her photos bust the myth that some foods are fattening and some foods are best for fat loss.
她的照片打破了“某些食物会增胖,有些食物是减肥的最好选择”这样的神话。
Lucy often compares meals to show how just a few small tweaks (such as lighter salad dressing and light oil) to the same meal can reduce the number of calories you consume by 500 kcals, which can help you towards fitness and weight loss goals if that is what you are aiming for.
露西经常通过比较食物向人们展示相同食物的不同小细节(如更少的沙拉酱和油)能够让你少吃500卡路里。这可以帮助你达到健康和减肥的目的。
Lucy also shows how you can enjoy the same foods and drinks but reduce the number of calories you consume if you want to lose weight by making a few small changes, such as swapping a Flat White for a White Americano.
露西还表示,如果你想要通过小小的改变达到减肥的效果,可以在享受相同的食物和饮料时降低吃进去的卡路里,如用白咖啡替代美式咖啡。可以试试。
Lucy says becoming fit and eating healthily while still enjoying treats has enabled her to love herself.
露西说保持身材和饮食健康的同时仍然能够享受美食,她能够更加爱自己。
Lucy believes that no single food will cause weight gain, or weight loss, and that restricting yourself from eating a particular food may cause you to binge. Her motto is “everything in moderation”.
露西相信单一的食物不会造成体重增加或减少,限制自己不吃某种单一食物有可能让你暴饮暴食。她的座右铭是“一切适量”。
Lucy also educates her followers about portion sizes. She says it's all too easy to grab a large handful of nuts or spread lashings of butter on toast without realising it can double the number of calories you consume without you really needing or wanting them.
同时,露西也教粉丝有关份量的问题。她说抓一大把坚果或在土司上涂上大量的黄油很容易,但是你没有意识到你吃进去的卡路里会变成两倍,而且你不是真的需要或想吃它们。
Instead, she says the same meal could help you to lose weight or to gain weight depending on your portion sizes, and on how many calories you are expending through exercise in a day compared to how many you are consuming.
相反的,她说相同的一餐是否能帮助你减肥或增肥取决于食物的份量以及你一天中消耗和吸收的卡路里的比例。
Her posts receive thousands of likes each, due to this honest and inspiring approach. She explained: “No matter what I post, I'm 100 per cent myself and I think people appreciate that.”
因为她诚实的方法,她的帖子得到了成千上万的赞。她解释道:“无论我发布了什么,我都是100%的自己,我想人们会欣赏这一点的。”
"People will no doubt be bored sick of the comparisons in short period of time if they’re not already, but that’s when I’ll start portraying my same 'no bs' message in different kinds of ways."
“毫无疑问,短期内人们会厌倦食物比较。如果他们还没有厌倦,我将开始用不同的方式来发布我 ‘无BS’的信息。”