《摩登家庭》S01E23:“吓死宝宝了”英语怎么说?
一家人来到夏威夷茂伊岛开始享受这里美好的时光。每个人都有自己的喜好和打算。
傻傻又可爱的一家人,每一集都充满欢乐和感动,跟着英语君来看《摩登家庭》第一季第二十三集。
1. solid
solid的本意是坚固的;坚硬的,用来形容人的话就是“敦实的”胖。
形容“胖”的英语有很多,来看看除了fat还可以怎么说?
①stocky(尤指男子)矮壮的,敦实的
The man was described as short and stocky and very strong.
据描述,那个男人矮个儿,敦实粗壮。
②plump 圆胖的,丰满的
a child with plump rosy cheeks
两颊胖乎乎、红通通的小孩
③chubby (尤指儿童)圆圆胖胖的,胖乎乎的,丰满的
④porky 肥胖的
He's been looking a bit porky since he gave up smoking.
他戒烟以来,一直显得有点发福。
⑤overweight 肥胖的
I'm only a few pounds overweight, but I just can't seem to lose them.
我只不过超重几磅,不过好像就是减不下来。
⑥obese 肥胖的,臃肿的
She was not just overweight; she was clinically obese.
她不仅只是体重偏高,而是医学定义上的肥胖。
2. scare the hell out of sb
▲杰的弟弟让他多注意身体,因为他们的父亲就是在杰这个岁数因身体不好去世的。
把某人吓得半死用英语怎么说呢——annoy, frighten, scare, etc. the hell out of sb。
He jumped out from behind a wall and scared the hell out of her.
他从一堵墙后面跳了出来,把她吓了个半死。
3. charmer
charm的动词含义是“吸引;迷住;使着迷”,charmer的意思就是迷人的人,可爱的人,也形容(通常指为达到个人目的)善于施展魅力的人。
He's a real charmer, so be careful!
他是个很善于施展魅力的人——你可要当心!