英语巴士网

为女犯请愿减刑,卡戴珊会见了总统川普

分类: 英语口语 

Donald Trump posed for a photo with Kim Kardashian in the Oval Office after a 'great meeting' discussing prison reform and clemency for an imprisoned drug offender. 

唐纳德·特朗普发了一张和金·卡戴珊在白宫办公室的合照,两人“热切”探讨了监狱改革和某毒品犯人罪行减免的问题。

The reality star spent an hour at the White House on Wednesday in a meeting with the president's son-in-law Jared Kushner that also included a conversation with Trump about a first-time drug offender and great-grandmother serving a life sentence in prison.  

周三,卡戴珊在白宫和总统女婿杰·库什进行了一小时会面,期间也和特朗普探讨了一位因首次贩卖毒品被判终身监禁的老人问题。

Lawyer Brittany Barnett told DailyMail.com that Kardashian wanted ask President Trump to grant Alice Johnson clemency.

律师布瑞特·波奈特告诉媒体《每日邮报》,卡戴珊想请特朗普赦免爱丽丝·约翰逊。

为女犯请愿减刑,卡戴珊会见了总统川普

Johnson was imprisoned for life in 1996 for drug dealing and money laundering after her 15 accomplices all testified against her and had their charges dropped - despite Johnson's minimal role in the cocaine ring. It was her first offence.

约翰逊于1996年因贩卖毒品和洗钱入狱,她的15位共犯都做出了对她不利证词,罪行减轻,而约翰逊并非毒品贩卖的主犯,这是她第一次犯罪。

'Today's her birthday, so no greater gift than freedom on her birthday,' Barnett said of her 63-year-old client petitioning for a pardon. 

“今天是约翰逊的生日,自由是最好的礼物。”提及这位63岁高龄的当事人,波奈特说她请求赦免。

Kardashian had a confirmed meeting on prison reform with Jared Kushner, a senior White House adviser. Barnett said it was her 'hope' that Kardashian would also have an opportunity to plead Johnson's case to the president.

卡戴珊和白宫高级顾问杰·库什就监狱改革也进行了会谈,波奈特说“希望”卡戴珊也能将约翰逊的案件反映给特朗普。

That hope came true. 

她的愿望成真了。

'The message to the president is that Alice Johnson, the 21 years she has been in prison, represents a punishment that more than pays her debt to society and that to keep her prison the rest of her life is morally and economically unjustifiable,' Barnett stated.

波奈特说:“跟总统反映的内容是:爱丽丝·约翰逊在监狱待了21年,这样的责罚远远超过了她对社会犯下的罪行,让她在监狱度过余生从道义和经济上来讲都是说不通的。”

After the meeting, Kardashian left the White House and headed for Jared Kushner and Ivanka Trump's DC home.

会谈后,卡戴珊离开白宫,前往杰·库什和伊万卡在特区的家。

She later tweeted: 'I would like to thank President Trump for his time this afternoon. It is our hope that the President will grant clemency to Ms. Alice Marie Johnson who is serving a life sentence for a first-time, non-violent drug offense.

随后,卡戴珊发了一条推特:“感谢特朗普总统今天下午拿出时间。我们希望总统能赦免爱丽丝·约翰逊,因为一次无伤亡的毒品贩卖试水,她在监狱里度过了一生。”

Kardashian, 37, in both her meetings with Kushner and the president,  discussed a pardon for Johnson, who will otherwise spend the rest of her life in prison for a first-time drug offense.

37岁的卡戴珊在和库什、总统的会谈中都提到了赦免约翰逊,否则约翰逊就要因为一次过错在监狱中度过余生。

Johnson's life sentence did not come with the opportunity for parole.

约翰逊的终身监禁中并无假释。

Her conviction and incarceration caught the eye of Kardashian on Twitter earlier this year.  

今年初,卡戴珊在推特上看到约翰逊监禁案件。

Kardashian said in a tweet Wednesday morning that confirmed reports that she was headed to the White House: 'Happy Birthday Alice Marie Johnson. Today is for you.' 

周三早晨,卡戴珊在推特上证实了她将前往白宫的消息:“爱丽丝·约翰逊,生日快乐!今天是你的节日。”

The White House confirmed Kardashian was expected.

白宫也表示卡戴珊受邀而来。 

'She is expected to be here at the White House. I can confirm she'll be here,' press secretary Sarah Sanders told DailyMail.com during a news conference. 'We'll keep you posted on any meetings that take place, what those look like.'

新闻秘书萨拉·桑德斯在新闻发布会上告诉《每日邮报》:“白宫邀请卡戴珊,她肯定会来。我们会随时向大家发布最新情况。”

Kardashian, who appeared on Trump's NBC show 'The Apprentice' in 2010, said she voted for Hillary Clinton in the 2016 election.

2010年卡戴珊曾参加特朗普在美国广播公司的节目《学徒》,2016年总统大选,卡戴珊为希拉里投了票。

Trump, in an infamous interview with shock jock Howard Stern in 2015, said Kardashian was 'fat.' 

2015年,特朗普和惊世骇俗的主持人霍沃德·斯德进行访谈时,说卡戴珊“很肥”。

'Does she have a fat ass? Absolutely. And if it weren't Kim, they'd say, 'wow, I don't want to go out with her,'' he told Stern. 

特朗普对斯德说:“卡戴珊屁股特肥对吧?就是这样,要不是卡戴珊,谁愿意和这种肥屁股的女人出去。”

Barnett, who joined Johnson's legal team in November, said that Kardashian's 'support has been tremendous' in putting a spotlight on not only Johnson's case but all the other low-level offenders doing hard time.

11月,波奈特成为约翰逊律师团队的一员,她说卡戴珊的帮助“非常大”,不止让大家看到了约翰逊,还有很多罪情不重的人过得多么艰辛。

'She was not only moved to tears, she was moved to action,' Barnett said of the celeb.

“卡戴珊很感动,但她不止于感动得流泪,她在行动。”

(翻译:阿忙)

猜你喜欢

推荐栏目