英语巴士网

《摩登家庭》S01E12:“你想哪儿去了”用英语怎么说?

分类: 英语口语 

1. Where's your mind?

1. 你想哪儿去了?

《摩登家庭》S01E12:“你想哪儿去了”用英语怎么说?

mind在这里是“头脑;大脑”的意思,这里补充几个mind短语:

all in the/your mind 全是心理作用的;只是凭空想象的

bear/keep sth in mind 记住

go over sth in your mind 反复思考

2. obsessive helpaholic

2. 助人为乐上瘾症

《摩登家庭》S01E12:“你想哪儿去了”用英语怎么说?

▲米奇尔很不喜欢卡梅隆过于热心且好奇心太重,卡梅隆说自己并没有助人为乐到上瘾。

这里上瘾症用到了-aholic词根,它用于构成名词,可以表示“嗜……成瘾者”,比如:

workaholic 工作狂

alcoholic 酗酒者

chocoholic 吃巧克力上瘾的人

3. You're mad at the old balls and chain.

3. 你是在气你家那位“球形娇妻”。

《摩登家庭》S01E12:“你想哪儿去了”用英语怎么说?

ball and chain尤指从前用于犯人的锁链,在俚语里有“拖累和妻子”的意思。

这很好理解,不是有甜蜜的负担这种说法嘛!

4. Just drop it, kid.

4. 别说了,儿子。

《摩登家庭》S01E12:“你想哪儿去了”用英语怎么说?

drop it的主要意思有这两个——

①撇开不提,丢开不谈:

Let's drop it.

咱们别提那件事吧。

②不干;别那样了;不要再胡闹了;停止吧:

Stop making that now!Drop it.

别再吵了,别闹了。

这一集还有以下有趣知识点▼

5. Your mom and I were perfect on paper.

5. 你妈和我各方面都很般配。

on paper这个短语本意是“以书面形式;在纸上”,和“in theory”意思也差不多,表示理论上,从理论上讲。

6. He certainly can turn his back on someone suffering.

6. 他绝对可以漠视那些受苦受难的人。

▲卡梅隆如是形容米奇尔,说他总把自己放在第一位。

turn your back on sb的意思是“拒绝帮助(某人),对(某人)撒手不管”。

I don't think he would turn his back on his brother, whatever he was accused of.

你肯定不会拒绝帮助他们吧?

7. My tastes do run to the curvy.

7. 我的确很欣赏她的性感曲线。

run to表示“(趣味)趋向于;(能力)足以做;有…的倾向”。

I doubt if his musical taste runs to opera.

我说不准他的音乐爱好是否包括欣赏歌剧。

 

声明:本文系爱思英语原创内容,未经许可禁止转载。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

猜你喜欢

推荐栏目