关于“下雨了”的表达方式
---It's pouring/coming down in buckets outside.
真是倾盆大雨呀。
---Yes. I got soaked when I came back from the market.
是啊,从超市回来,我的衣服都湿透了。
---I hate such nasty weather. For me, I'd rather stay at home and do some reading.
我讨厌这样糟糕的天气,我宁愿待在家里看看书好了。
平时想形容雨下得很大时,不妨使用上面对话中出现的:
It's pouring/coming down in buckets.
真是倾盆大雨呀。
相似的表达还有:
It rains cats and dogs.
真是倾盆大雨呀。
(这里提醒一下:童鞋们不要因为看到cats and dogs,就把这句话翻译成“天空下着猫和狗”了,这样不仅会引起尴尬,还会引起笑话的)
The rain came down in torrents.
大雨如注。
(torrent有急流的意思,用在这里,可见雨下得有多大了吧)
It was pouring down.
天空下着倾盆大雨。
我们知道怎样形容雨下得很大了,那么怎么用英语表达毛毛细雨呢?
春天来了,携着细雨而来,润物细无声......
---The rain has almost stopped, it's just drizzling now.
雨几乎停了,现在只是在下毛毛雨了。
---Look, the rain has sprouted the seeds overnight.
看,雨一夜就使种子发芽了。
有没有发现怎么用英语表达关于“毛毛细雨”的呢?
It's drizzling now.
现在下起了毛毛细雨。
The rain has become a light drizzle.
雨减弱成毛毛细雨了。