英语巴士网

稀奇古怪的菜单译法

分类: 英语学习方法  时间: 2023-12-07 17:11:05 

拌双耳

Tossed black and white fungus

旧译:Two ears tossed together(两只耳朵搅拌在一起)

夫妻肺片

Beef and ox tripe in chili sauce

旧译:"Man-and-wife" lung slices(丈夫和妻子的肺切片)

麻婆豆腐

Mapo Tofu (stir-fried tofu in hot sauce

旧译:Pock-marked old woman's bean curd(满脸麻子的老太婆的豆腐)

醉鸡

Liquor-soaked chicken

旧译:Drunken chicken(喝醉的鸡)

怪味猪手

Braised spicy pig feet

旧译:Strange-flavour pig feet(味道奇怪的猪脚)

红烧狮子头

Stewed pork ball in brown sauce

旧译:Red-braised lion's heads(烧红了的狮子头)

鱼香肉丝

Yu-Hsiang shredded pork

旧译:Fish-fragrant pork slivers(鱼香味的猪肉丝)

蚂蚁上树

Sauteed vermicelli with spicy minced

旧译:ants climbing a tree(蚂蚁们在爬树)

口水鸡

Steamed chicken with chili sauce

旧译:saliva chicken(口水浸泡的鸡)

翡翠虾仁

Sauteed shrimps with broccoli

旧译:Jadeite shrimps(翡翠虾)

乡村大丰收

Raw vegetables combination

旧译:A bumper harvest, village-style(丰收,乡村口味)

猜你喜欢

推荐栏目