汉语常用583句的英语表达(八)
5 字篇
262. 我怎么知道? How would I know?
注:句子在I加强语气,有“为什么要问我”的意味。
263. 不关我的事。 None of my business.
264. 我是清白的。 I’m innocent.
注:innocent本身有两种意思:①无罪的、清白的 ② 不成熟的、无知的。这 儿的例句意味着“我和这事无关,不是我做的。”
265. 面对现实吧! Wake up and smell the coffee!Face reality! (较正式)
266. 笔记借我抄。 Lend me your notes.
267. 这不是重点。 That’s not the point. (可在that,not或point上加强语气。)
268. 包在我身上。 You can count on me.
269. 有钱好办事。 Money makes the world go round.
270. 别那么夸张。 You’re overdoing it. (中国人常用此句,而美国人很少用)
271. 不可以偏食。 Can’t be picky (about food).
注:本句可用choosy来代替picky,意思相同。另外,有一句常用的谚语“Beggars can ’t be choosers.”与这句话意思接近,是说人不可以对免费的事物太过要求,也就是 “不要得了便宜还卖乖”的意思。
272. 行不通的啦! It’s not gonna work.
273. 你这张快嘴! You and your big mouth!
274. 我快饿扁了。 I’m starving to death. / I’m so hurry that I could eat a horse.
275. 我快撑死了! I’m stuffed.
276. 你喜欢就好! As long as you like it. (表示“只要你喜欢,一切都没问题。”的意思)
277. 怎么会这样? How did this happen? (指你不希望发生的事竟然发生了)
278. 你在烦什么? What’s bugging you? (如用bothering代替bugging会显得更正 式些)
279. 有什么关系? What does it matter?
注:本句与以下句子意思相同:①What’s the matter? ② What’s the problem? ③ Does it make a difference?
280. 一切听你的。 You are the boss. (现在俚语中年轻人也用You’re the man, 意思一样)
281. 你方便就好。 Whatever’s convenient for you.
282. 我们扯平了。 We are even. (一般用法则是互不亏欠的意思,比赛中用来形容比 分相同)
283. 这才像话嘛! That’s more like it!
284. 跌个狗吃屎! Take a bad spill!
注:这是俚语,正式用法:falling down in a bad way.
285. 说点别的吧! Change the subject.
286. 听天由命把! Let it be! / Leave it be. (指要对方不要担心,顺其自然的意 思)
287. 三思而后行。 Look before you leap. (Think before you speak)
288. 你很迟钝呐! You’re so retarded!
注:retarded这个字对人很不礼貌,有轻视别人的意思,现在多用“mentally challenged”来代替“retarded”。
289. 你懂不懂啊? Don’t you get it? (本句带有不耐烦或轻视的语气)
290. 别放在心上。 Never mind.
291. 我无能为力。 Out of my control. (control 可用hands代替,意思一样)
292. 明天在说吧! Talk about it tomorrow.
293. 我走不动了。 I can’t move.
294. 你认错人了。 You got the wrong person. (person可用man或guy代替)
295. 真是受不了。 I can’t take it (anymore) .
296. 你会后悔的。 You’ll be sorry. / You’ll regret it.
297. 吓我一大跳! You scared me!
298. 你想太多了。 You think too much.
299. 说了也没用。 Doesn’t matter what you say.
注:本句意味着对方已做出决定,不管你怎么说都不会改变。
300. 太夸张了吧! That’s an exaggeration! Go overboard!
注:to go overboard字面意思是超过了船边而掉出去。用来指情况超过了一 般范围,太夸张、太离谱了。