to bury your head in the sand 逃避现实
自然界有这样一个神话:每当鸵鸟面对捕食者时就会把自己的头往沙子里扎。据信它们这样做是认为看不到危险,那么危险就会消失。假如鸵鸟果真是这样做的话,那么它们将会面对更大的风险, 因为它们实际上是将自己放入了一种难以逃脱的境地。从人的角度来看“把你的头埋在沙子里”这个表达意味着逃避现实、逃避处理问题或困难的局面,希望困难会自动消失。不过在现实中,这样做可能会使问题变得更糟。
例句
You can't bury your head in the sand. You have to pay that bill otherwise they'll cut off your phone.
There's no point burying your heads in the sand. Like it or not the exams are coming up so you really need to start your revision now.
请注意
短语 bury the hatchet 的意思是和某人“言归于好、忘却宿怨,握手言和”。
例句
I think it's about time you buried the hatchet with your brother. I don't know why you fell out but you haven't spoken in years and I know he wants to get back in touch.
If you want that promotion, you're really going to have to bury the hatchet with your boss.
If I want to get on at work I'm going to have to bury the hatchet with the office manager. We had a disagreement a few weeks ago about some stationery and it got a bit out of hand.