英语巴士网

keep your head above water 勉强逃脱困境

分类: 英语学习方法 

6 keep your head above water

above water有摆脱困境、摆脱麻烦的意思。溺水时,我们尽可能要做的就是让头部浮出水面,因此这个习语也就是“勉强逃脱困境;设法不举债;挣扎求存”的意思。

例句:

The cost of living is now so high that you need to earn a good income just to keep your head above water.

现在生活费用是如此之高,必须要有很好的收入才能维持生活。

7 pour oil on troubled water(s)  调解争端;排解纠纷

传说航海遇到风浪时,把油倒进海里,可以起到使海浪平息的作用。

例句:

He spoke calmly to them trying to pour oil on troubled waters but it was useless.

他心平气和地与他们讲话试图使争吵平息,但这却是徒劳。

8 in deep water(s)(informal)  在困境中;在危难中

in hot water有麻烦,陷于困境,可以联想到我们平时所说的“处于水深火热当中”来理解。

例句:

Now all of us are in deep waters.

现在我们处境困难。

9 (come) hell or high water  无论有什么困难

我们中文当中经常说的“赴汤蹈火”、“上刀山下火海”就可以用这个习语来表示。

例句:

I was determined to go, come hell or high water.

我决心要去,无论有什么困难。

10 like water(informal)  大量地,无节制地

这个表达也很简单,除了字面意思:像水,也可以表示“过度地”的意思,比如我们就经常说“花钱如流水”。

例句:

He spends money like water.

他挥霍无度。

猜你喜欢

推荐栏目