英语巴士网

go cold turkey 突然放弃或停止上瘾或者危险的行为

分类: 英语学习方法 

(To) Go cold turkey

是不是听起来很怪?你的感觉是对的,这个确实很奇怪,谁会说go cold turkey?一个人不可能变成我们在圣诞节和感恩节中愿意吃的火鸡。这个英语俚语的起源很怪,它表示突然放弃或停止上瘾或者危险的行为,比如抽烟或饮酒。据说这个俚语起源于二十世纪后期,表示一个人突然放弃了某些让人上瘾的东西——比如说毒品或酒精——被副作用所折磨,看起来像一只没有熟透的冷火鸡,皮肤苍白,还有鸡皮疙瘩。

"Shall I get your mom a glass of wine?"

"No, she's stopped drinking?"

"Really, why?"

"I don't know. A few months ago, she just announced one day she's quitting drinking."

"She just quit cold turkey?"

"Yes, just like that!"

“要我给你妈妈拿杯酒吗?”

“不用了,她已经戒酒了。”

“真的吗?为什么?”

“我不知道。几个月前,她只是宣称有一天她会戒酒的。”

“断然戒掉了?”

“是的,差不多是这样。”

猜你喜欢

推荐栏目