英语巴士网

NBA词汇趣谈8"米勒时刻"

分类: 英语词汇 

League would amend uniform code to ban Tights squeezed.
NBA可能会修订球衣规定,以禁止穿紧身服进行比赛。

Tights squeezed: 紧身服。

Uniform Code: 球衣规定。

本赛季初,NBA发布针对场外装束的服装令(Dress Code),规定球员在出席联盟或球队的公共活动时必须身穿商务装。据透露,联盟对球场上那些各式各样的长筒紧身裤并不喜欢,有可能在下赛季制定严格的球衣着装制度。

Miller Time: 米勒时刻

1994年东区决赛对阵尼克斯的第五场比赛,雷吉·米勒在第四节连续投中三分球后,对着尼克斯的铁杆球迷、好莱坞大导演斯派克·李做掐脖子的手势,那场比赛米勒在第四节砍下25分,率步行者96比89取胜。1995年东部半决赛对阵尼克斯的第一场,比赛结束前8.7秒步行者还落后6分,但米勒在最后8.9秒连续投中两个三分加两次罚球连得8分,率领步行者两份取胜。从此便有了“米勒时刻”这一名词。

Wallace picked up his 16th technical foul of the season on Sunday and will be subject to a one-game suspension per NBA rules.
华莱士周日得到了本赛季第16次技术犯规,根据NBA的规则,他将被禁赛一场。

technical foul: 技术犯规

one-game suspension: 禁赛一场

Seattle center Johan Petro was called for fouling Yaoo Ming on the jump ball, enough time to set a course for a 115-87 rout, the Rockets’ first start-to-finish win of the season.

start-to-finish: 从比赛开始直到结束,类似的说法还有coast-to-coast,中文叫“一条龙”,指一个人抢下防守篮板,自己运球从后场倒前场上篮得分。

猜你喜欢

推荐栏目