“春晚”怎么说
2007年央视春晚即将粉墨登场,这样的举国盛宴可是全中国老百姓不可或缺的大餐。看下面这段新闻,瞧瞧如何用英语表达“春晚”?
Performers were crossing their fingers going into the penultimate dress rehearsal of the CCTV Spring Festival Gala on Tuesday. With the festival eve looming, nerves are starting to strain.
As the most prestigious showcase for China's top performers, the Spring Festival Gala has no shortage of established acts queueing up to appear. But the gala always reserves some spots for the unknowns and the up-and-coming to make their national breakthroughs.
报道说,本周二,07央视春晚迎来了第五次联排,这也是春晚倒数第二次联合彩排。
由报道可知,“春晚”相应的英文表达是“Spring Festival Gala”。“Gala”在此指“欢快的庆祝活动”,有时也可做形容词“庆祝的,奢侈的”,如:a gala ball(庆祝舞会);the gala life of the very rich(大富翁们奢侈的生活)。
春节将近,大家再来回顾几个常见的节日用语:
春节 The Spring Festival
农历 lunar calendar
正月 lunar January
除夕 New Year's Eve; eve of lunar New Year
元宵节 The Lantern Festival
糖果盘 candy tray
守岁 staying-up