《破产姐妹》口语养成之“不以貌取人”
1.bring up
【原句】Hopefully a tight ten and then he'll bring up the headliner.(S04E12)
【翻译】希望扯个10分钟后,他能扯到主题吧。
【场景】之前抄袭T恤的店主女高中生给Max和Caroline她们发了终止售卖T恤的信函,为了摆平此事,两人来到店主的学校食堂,经交涉准备离开时,Han站到食堂里的话筒前准备讲话,Max她们在门口刚好停留看到。
【讲解】
bring up培养,提出,(旧事)重提,呕吐,使停止。
and then而且;其次;于是;然后。补充and then some而且还远不止此;至少;"it cost me a week's salary and then some"。
【例句】
These are matters that you can bring up in committee.
这些问题你可在委员会中提出。
They chatted for a while and then went to work.
他们聊了一会儿,然后上班去了。
2.judge by
【原句】Well, don't judge a book by its cover.(S04E13)
【翻译】不要以貌取人。
【场景】Caroline要求给常客多加点面包,看平常有钱人是不会来这里经常吃的,但老板Han叫厨房不要加料,让Caroline不要凭表面看人。
【讲解】
judge a book by its cover以貌取人。一本书的好坏取决于它的内容,而不是它的封面,延伸为以貌取人。
judge v.断定;判断;审判。judge by (from) sth根据(由)…作出判断。
【例句】
I still believe that sentence, though not judge a book by its cover, but one's inner world in his face.
我还是相信那句话,虽说不以貌取人,但是,一个人内心世界全写在了他的脸上。
You'd better not judge him by his appearance.
你最好不要根据他的外表对他作出判断。
声明:本文系爱思英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。