英语巴士网

《德雷尔一家》S1E2:“暗恋”用英语怎么说?

分类: 英语口语 

这集里,全家人还是没摆脱没钱的窘境。Louisa让孩子们全体出动去找吃的找工作,结果Larry说要出去打猎补贴家用,却因为枪的后挫力滚下小山坡伤了阑尾。笑料不断,来看《德雷尔一家》第一季第二集。

1. unrequited love

《德雷尔一家》S1E2:“暗恋”用英语怎么说?

△Margo爱上了Larry的朋友,不过只是单相思。

unrequited是形容词,意思是“(爱情)单方面的,得不到回报的,单相思的”。

It's just another poem on the pain of unrequited love.

这不过又是一首表现单相思之苦的诗。

这里补充和恋爱相关的英语表达:

一见钟情  love at first sight

怦然心动  flip

迷恋  crush 

单恋  one-sided love/carry the torch

交往 be in a relationship

备胎  second choice

失恋 be disappointed in a love affair / be crossed in love 

2. hordes of

《德雷尔一家》S1E2:“暗恋”用英语怎么说?

horde 的意思是“(人)群”,短语in their hordes就是“ 一大批”。

When they heard the concert was free, they came in their hordes.

当听说音乐会免费的时候,人们大批地涌来。

形容“一群”还有这些表达:

flock 一群; 一批 (人或物)

These cases all attracted flocks of famous writers.

这些案例均吸引了大批知名作家。

herd 芸芸众生,人群

Poor Janine - she just follows the herd.

可怜的雅尼娜——她只是在随大流。

3. out of your league

《德雷尔一家》S1E2:“暗恋”用英语怎么说?

△Larry说话特别直接,他劝Margo放弃喜欢的人,因为她配不上他。

be out of your league意思是高不可攀,高不可及。

He was so good-looking and so popular that I felt he was out of my league.

他英俊潇洒招人喜欢,我觉得自己配不上他。

4. pull together

《德雷尔一家》S1E2:“暗恋”用英语怎么说?

pull together的意思是“齐心协力,通力合作”。

We don't have much time but if we all pull together we should get the job done.

我们没有多少时间了,但如果齐心协力的话应该能完成任务。

【拓展】

“合作”除了cooperate还可以这么说:

collaborate 合作;通敌

play ball 开始赛球(开始 ... 活动);合作,协作

play along 参与;合作

join forces with 协同

pool efforts 共同努力

猜你喜欢

推荐栏目