《摩登家庭》S2E13:“左右为难”英语怎么说?
一起来看《摩登家庭》第二季第十三集,英语君总结了五个实用知识点哦。
1. torn
torn是tear的过去分词,tear作动词是“撕破”的意思。
有选择困难的人最能体会纠结为难的感觉了,是不是感觉要被撕裂了,这很形象吧!
torn是形容词,意思是“犹豫的”。
Robb is torn between becoming a doctor and a career in athletics.
罗布在成为医生和从事体育运动之间犹豫不决。
2. play fast and loose
△米奇尔和卡梅隆本来一直为在餐馆吃饭订不到位置烦恼,现在他们有机会得到餐馆吃饭的特权,卡梅隆激动得都重影了!
play fast and loose with sth/sb的意思是“轻率地对待”,玩弄某人的感情就可以用这个短语:
How can you play fast and loose with a girl's affections?
你怎么可以玩弄一个姑娘的感情呢?
3. play it cool
play it cool看字面意思就很好理解,“故意装作无所谓,故作洒脱”。
来看看tone这个词,本意是“语气、口吻”,这里是“基调,格调”的意思。
所以说,set the tone的意思是就是“定基调”。
Her friendly opening speech set the tone for the whole conference.
她友好的开幕词确定了整个会议的基调。
4. come/get (down) off your high horse
你想想,古时候人骑在很高的马上的时候,是不是都很高高在上、盛气凌人呢?
come/get (down) off your high horse?“从马上下来”也就是“别再自以为是”的意思。
It's time you came down off your high horse and admitted you were wrong.
现在该是你别再自以为是,承认自己错误的时候了。
这里再补充两个horse习语:
(straight) from the horse's mouth
来自直接参与者;据可靠消息
horses for courses
知人善任
5. pin sb down
pin的名词含义是“别针”,所以动词意思就是用别针别住,把人别住也就是把人按住; 使不能动弹。
pin sb down主要有这两个意思:
使(某人)动弹不得;困住(某人)
I pinned him against the wall.
我把他按在墙上。
(使)(某人)明确说明;作出决定
I've tried asking Stephanie, but she's proving difficult to pin down to a particular date.
我已经问过斯蒂芬妮了,可她很难确定具体日期。