英式英语和美式英语用语的不同(一)
Halo~大家好,英语君又来了喔~有猜到今天英语君要和大家分享什么吗?——噔噔噔噔,今天要来介绍英式用语和美式用语的不同。
有很多人可能和英语君一样,很喜欢英国,也超级喜欢英国腔。不过,相较于美式英文,大家可能对英式英文会有些陌生。为什么呢?因为英式英文当中,有很多字是他们独特拥有的,那可能在看电影时候或是电视剧的时候突然遇到,我们就会不太知道他们的意思。大家都知道,英语君很久很久以前和大家分享过的《维多利亚》,《唐顿庄园》,它们都是妥妥的英剧,甚至最近在看的《初代吸血鬼》中的大K都是英国人。
为了大家更好的追剧,今天就要来教大家认识一下我个人认为常听到的入门版英式英文用语~
虽然英式英文有些字是非常独特的,不过相对于在美式英文也有类似的字:
1.英式:Bloody 美式:Freaking
Bloody几乎可以加在任何字的前面, 用来当作强调语气,那比较接近的美式用法是Freaking,或者是f**king…(你懂的)也可以。请看例句:
I'm so bloody excited for the new movie to come out!
我超级无敌兴奋那部电影的上映!
2.英式:Dodgy 美式:suspicious
当你觉得某件事很怪,很诡异,或者是哪里不对劲的话,可以用dodgy来形容它。这个词是不是有些像动词dodge(躲闪)呢?所以也有个很简单的记忆法,如果你在闪躲什么东西的话,就代表事情有蹊跷。那美式的用法可以用suspicious。请看例句:
I think I saw a lot of dodgy people in the trailer.I' ll be keeping my eyes on them.
我在电影预告片里好像看到很多可疑奇怪的人,我会盯着他们的一举一动。
3.英式:Brilliant 美式:Great
Brilliant这个单词虽然是在美式也很常听见,不过却是英式用语中出现频率非常高的单词。这个单词非常简明明了,就是很棒,很赞的意思,通常会使用在听到好消息之后的回应当中。请看例句
The movie is having its premiere next Friday,it's brilliant!
这部电影的首映会是在下星期五,太棒啦!
4.英式:Gobsmacked 美式:Astonished
Gob在英式英语中代表嘴巴,而smack若当作动词则是有打的意思,所以gobsmacked是当你很吃惊的时候,你就会做这个像是在“打嘴巴的动作”。
在美式英文,如果我们很吃惊的话,就会用shocked或者astonished。请看例句:
I would be utterly gobsmacked if he were to appear in the meeting.
如果他出现在这个会议上,我会觉得很吃惊。
5.英式:Wicked 美式:cool
在英式中,wicked的意思是非常酷,很帅的意思。但是,在美式,则是不好,邪恶的意思。所以想在美式表达类似的意思可以用cool。请看例句:
I can't wait to see all those wicked vampires and witches in The Vampire Diaries
我等不及要在《吸血鬼日记》里看到那些炫酷的吸血鬼和巫师了。
6.英式: Knacked 美式:Exhausted
这两个词都是代表”精疲力尽、累到不行”,在美式英文,会用exhausted。请看例句:
Before the new movie I'm gonna go on my favourite TV series until I'm knackered.
在那部新电影出来之前,我要看过瘾那部电视剧直到我看的精疲力尽。
要说的还有很多哦~欢迎大家继续关注欢迎大家来找茬:英式英语和美式英语用语的不同的后续,我们下次再见~