英语时政短语系列七
(对弱势群体给予特殊的就业援助。Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.)
西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region
加快经济结构调整 to accelerate economic restructuring
购买力 purchasing power
城镇社会保障体系 urban social security system
下岗职工基本生活费subsistence allowances for laid-off workers
离退休人员基本养老金 basic pensions for retirees
特困行业和企业industries and enterprises in dire straits
试点项目 pilot project
抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump
医疗改革 health care reform
农村剩余劳动力 surplus rural labor force
年度国家预算annual state budge
扩大内需,刺激消费 to expand domestic demand and stimulate consumption
生计问题 bread-and-butter issue
乡镇企业 township enterprises
生态建筑 ecological construction
国有企业 state-owned enterprises (SOE)
人均国内生产总值 per-capita gross domestic product (GDP)
国民生产总值 gross national product (GNP)
经济房 low-cost housing
不良贷款 non-performing loans
起草社会治安法 to draft a social security law
制定反贪法规 anti-corruption legislation
资源丰富的内陆地区 (指中国西部)the resource-rich hinterland
长江流域的生态掩体 an ecological shelter along the Yangtze River Valley
海峡两岸关系 cross-Strait relations
基层监督 grass-roots supervision
西部大开发战略 develop-the-west strategy
不进则退no progress simply means regression
使大多数亏损企业扭亏为盈 to bring the majority of money-losing firms into the black
亏损企业 loss-generating enterprises
国有企业重组 to regroup SOEs
成长型企业市场 (指二板市场)growing enterprise market (GEM)
下岗工人基本生活津贴 the basic living allowance for laid-off workers
隐形就业 hidden employment
网络公司 a web-based economy
国家发展计划委员会 the State Development Planning Commission
费改税改革 tax-for-fees reform
国库券 treasury bonds
扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款 to expand housing loans, student loans and major commodity loans
债转股 debt-to-equity swap
剪彩仪式 ribbon-cutting ceremonies
社会化服务体系commercialized/outsourced services
经营性社会事业项目public services; profit-making public services
政府投资项目代建制to serve as an agent for government-invested projects
盘活基础设施存量资产activate the existing infrastructure assets activate the existing assets in stock
中央在京高等教育资源优势the concentration of high education resources under the central authorities located in Beijing
光机电一体化optomechatronics (the integration of optics, mechanics and electronics)
加大对收受回扣、“红包”和乱收费等问题的治理力度redouble efforts to prevent kickbacks, “red envelope” bribes and other improper charges in medical service
反省侵略历史reproach itself for its past aggression
台湾当局the Taiwan authorities
采用非和平方式employ/resort to/use/adopt non-peaceful means
台湾海峡the Taiwan Straits/Strait
经济适用房affordable housing; government subsidized housing(apartments/flats)
尊重人才value competent/professional people
思想道德建设moral/ethical education
现在达到的小康还是低水平的、不全面的、发展很不平衡的小康The kind of “xiaokang”(moderate prosperity) obtained so far is still a low-level, incomplete and unbalanced one.
社会主义民主政治建设improve socialist democracy
党和国家的集中统一the centralization and unity of the Party as well as the state
加强党性修养cultivate their Party spirit
政治优势political advantage
人文交流cultural and educational exchanges