英语巴士网

中高级口译定语从句的翻译(三)

分类: 英语口语 

非限制性定语从句

非限定性定语从句对先行词不起限制作用,只对其加以描写,叙述或解释。翻译这类从句有以下方法:

1. 译成带“的”的前置定语

一些较短且具有描述性的非限定性从句,可以译成带“的”的前置定语。例如:

John,who has grey hair,is believed to be one of the most attractive figure.

满头银发的约翰被认为是最有吸引力的人物之一。

You, whose predecessors scored initial success in medical research, have acquired a greater accomplishment in this respect.

你们的先辈在天文学研究方面取得了初步的成功,而你们现在则在这一方面获得了更大的成就。

2. 译成带有状语性质和功能的定语从句

A.表原因

The manager was giving a dinner for a few people whom he wished especially to talk to or to hear from.

经理只宴请了几个人,因为他特别想和这些人谈谈,听听他们的意见。

No one in the company likes their boss,who is stingy and bad-tempered.

公司里没人喜欢他们的老板,因为他脾气暴燥人又小气。

B. 表结果

The two countries established formal diplomatic relation, which paved the way for the further communication.

两国正式建立了外交关系,从而为双方进一步的交流铺平了道路。

They quarelled with each other everyday, which led to their divorce.

他们夫妻二人天天吵架,最终导致离婚。

猜你喜欢

推荐栏目