英语单词顺口溜
学英语,最难的是记忆单词。大部分人用于英语学习的时间80%花在记忆单词上,记了忘,忘了记,很多年下来大多一事无成。原因是繁杂无绪的单词记忆起来枯燥无味,常常使人身心疲惫,不了了之。要突破这个瓶颈,最重要的是找到一个有效的方法,让学者能够轻松有趣、不费力地记忆单词。
有关单词记忆的书籍可以说汗牛充栋,各种记忆方法名目繁多。纵观所有,尚无一良法解决单词记忆难题。词根记忆法试图以词根为轴线,按词缀的变化衍生出不同单词,其优点是以词根作引导,便于联想词义。但是,8000常用考试单词内,大多数单音节词、双音节词、大量的多音节词并不含有任何词根,根本无法用词根法来分析记忆。虽然有些有词根,但由于时代的变迁,词根和词义间已没有什么联系,大多无道理可言,依靠词根对词义的推理,词义的衍生可以多种多样,很少存在必然性或者习惯性,往往不得不以牵强迂回、模糊不定的方式来解释,在实际应用时仍然难以准确、迅速地识别词义。有些作者为了显示词根记忆的优势,编入大量偏僻无用的单词,而这些单词可能一辈子也用不到,更不谈用于目前国内各种考试准备,而且词根及其变化本身的记忆就是额外负担。象形法、代码法、拼音法将单词字母的形、音代表一定的汉语意义,进行组合联想,对少数简单直观单词效果较好,对大多数单词的联想常常显得牵强附会,荒唐怪诞,而且,组合繁杂,数百个代码的记忆量也是很大的负担,实际应用时仍难以取得好的效果。例如:某一作者记忆fraid(害怕)这个单词,按代码记忆是:一个(a)+佛(f)+喇(ra)+我(i)+得(d)→害怕,代码意及其组合衍生意与词义的关系牵强繁杂,莫名其妙,很难联想到词义。近义词记忆法、分类记忆法、形近词记忆法、故事记忆法、循环记忆法、阅读记忆法等只是死记硬背法的翻版,仍然需要持之以恒的毅力,多数人难以坚持下来。 像sofa(沙发)、tank(坦克)、bowling(保龄球)等直译单词谁都容易记住,如果所有单词都像这样一读便知,傻瓜也能学会英语,可惜此种单词极少。能否找到一种与此类似、通过读单词即可自然联想出词义的方法呢?答案是肯定的。我们知道,一个单词的发音可以表示出某种汉语意义—谐音义,如:“perceive”→“百事悟”→理解,察觉;“abortion”→“儿不行”→流产,堕胎;“escape”→“意思开跑”→逃跑。这些单词的谐音意与词义相等或接近,使人一读单词就能够马上联想到单词意思,实际上等同于直译单词,因此非常好记。但这种较为直接的单词也在少数,大部分单词的谐音义初看起来与词义风马牛不相及,难以联想到词义。如果不加深入地酝酿研究,只是随便地解释和联想,往往会显得牵强迂回或怪诞。如果谐音与词义间不存在必然性或者习惯性,今天联想到一个意思,明天又会联想到另外一个意思,仍然没有改变词根记忆法和象形代码法的弊端,同样也不利于记忆。但是,一个单词的整体或者其中某一特征部分的发音可以联想出很多的汉语意义,只要深入地斟酌,或者与其他的单词谐音义联合起来,总能找到一个与单词的词义最贴切、最符合人的思维习惯、有必然性或习惯性联系、能自然过渡到词义的汉语意义。如:“abandon”(抛弃、放弃),其发音可表示为“爱伴蹬”、“一板凳”、“儿不等”、“一笨蛋”,有作者的联想释义是:“一板凳”→一人坐冷板凳→被抛弃;“儿不等”→一不孝子不等老父亲一起走抛弃了他;“一笨蛋”→一个笨蛋会被人抛弃。像这样的牵强附会,不免使人感到乏味无趣,而且“形单影只”地记忆一个单词,容易联想出许许多多的意思,当很多的单词都有可能联想成该意思时,就无法确定单词的词义了,效果自然不佳。这也是以往谐音联想法倍受争议的原因。笔者将其与“爱伴蹬”联系起来,而且与单词divorce(离婚)、abbey(修道院)、cloister(寺院)的谐音意义联合编成顺口溜:爱伴蹬(abandon),抛弃扔;地位失(divorce),闹离婚;爱逼(abbey)修道院;隔绝(clois-)寺院恨(注:括号前汉字均为谐音义,下同)。从中可看出,谐音义与词义贴切生动,过渡自然,单词一读,词义顺口溜出。而且几个相关意义单词联合记忆,有内在情节(俨然是一段悲怜的爱情故事),有必然性或者习惯性,单词的词义互相制约,不会联想成其它意思,能够达到精确地记忆,且增添了美感和趣味。再如:bachelor(单身汉,学士),一作者谐音联想为“白窃了”→单身汉是学士,刚毕业没有钱财,小偷偷不到什么东西→白窃了。绕了一大圈,谐音意与词义牵强附会。作者将其编为顺口溜:学士单身汉,盼妻来(bachelor)(做伴)。自然贴切,朗朗上口,其趣味性立增。其他如:看守(cancel)一取消,扒手(parcel)偷邮包;灵魂守(soul),邪恶否(foul);伟世(wealth)财富捞,还是(health)健康好;跛子想快跑(cripple),残废却没门(maim);等等。这些单词的谐音与词义间贴切自然,幽默风趣,相关单词词义内在联系紧密,情节生动,而且采用特殊的顺口溜形式,更是易记易识。可以说,单词谐音与词义的结合达到了完美境界。 谐音诱导思意,趣味吸引注意,顺口溜便于记忆,记单词轻松容易,学语言酿歌为记(language),莫失得(method)方法条理。 先上传部分口诀:“semina”(种子)→种子“是命那!”(semina);“cynical”(愤世嫉俗的)→“僧尼看”(cynical)(世道),愤世嫉俗嘲。“embroidery”(n.刺绣,润色)→绣花活儿,爷们不乐意的呢(embroidery);embryo(n.胚胎)→姨妈不呕(embryo),胚胎(没有),哭(cry)得很伤心,石头(-stal)变水晶(crystal);对头(debt)要债务,装聋来对付(deaf);示爱(thigh)伸大腿,身(thin)瘦(是不美);排队客悠悠(queue),快客(quick)性急走;年轻人幼稚(youth),嘴巴很冒失(mouth);僧侣梦卡(monk)没,妖怪蒙死的(monster);屠夫不切(butcher)肉,太忙比之(busy)售。漂亮必有体(beauty),丑陋阿哥你(ugly),迷恋要卡命(charming),追求气死已(chase)。部长有你(-ni-)先生(Mister),美事吹死(Mistress)夫人;业余爱模特(amateur),儿郎(alone)独无二;child(小孩)、chess(棋,国际象棋)→瞧得(child)孩子气,气死(chess)因下棋。蚊子茅厕可多(mosquito),死叮(sting)刺痛恼火”,其效如何?
本文为英语巴士网网友原创投稿,转载请注明出处. www.engbus.cn 英语巴士网.