英语巴士网

看美剧学口语:“我被排挤了!!”

分类: 英语口语 

看美剧学口语:“我被排挤了!!”

你有因为想要实现某个目标做出某些违心的事吗?你有对什么人或事过早下结论吗?本期我们继续跟着主妇Katie一起体验人生,学习地道美式口语。

1. Doesn’t this concern you?

你不担心吗?

Notes:做父母的总要为孩子考虑很多。单词“concern”有名词和动词两种词性,在这里的意思是“使某人忧虑,担心”。短语“as far as I’m concerned”的意思是“就我而言”。例如:

The air quality here do concern me.

这里的空气质量的确让我很担心。

As far as I’m concerned, the best thing is travel.

对我而言,最好的事莫过于旅行。

2. I love messing with that kid. I’m such a bully. It’s super unhealthy.

我就喜欢捉弄那孩子。我总爱欺负人,真变态。

Notes: 这位好友总是喜欢捉弄Katie那想当富豪的儿子。短语“mess with somebody”在这里的意思是“惹某人,干扰某人”。例如:

Don’t mess with me! Leave me alone!

别惹我!让我自己待着。

3. To be clear, you’re selling out your beliefs to befriend a woman you can’t stand to get Anna-Kat invited to a party with girls you don’t approve of?

让我说清楚一点儿,你背叛你的信仰去和你讨厌的人做朋友就是为了让安娜能和你并不喜欢的孩子一起参加派对?

Notes:Katie为了让Anna收到生日派对邀请不惜自我牺牲,放下身段去和自己讨厌的妈妈做朋友。她的丈夫并不赞同这一行为。“sell out”本意是“卖光”,在这里指“出卖,背叛”,“sell somebody out”指“出卖某人”。短语“approve of”的意义丰富,“赞成,满意,喜欢,认可等”。例句如下:

Their lemonade has sold out.

她们的柠檬水都卖光了。

He would never sell a friend out.

他绝不会出卖朋友。

I approve of your plan. Just do it.

我赞成你的计划。去做吧!

My parents don’t approve o

f my new friend.

我爸妈不喜欢我的新朋友。

看美剧学口语:“我被排挤了!!”

4. I’m an outcast. Anna-Kat is an outcast.

我被排挤了,我的女儿也被排挤了。

- Now I put myself out there and I’m back in high school dealing with Holly Platt.

现在我这么努力,就像高中时对付霍利·普莱特那样。


- She iced you out?

她也排挤你了?

- No. Other way around. I’m super cool in high school.

不,正相反,高中时我超酷的。

Notes:Katie背叛自己的信仰去主动结交并不喜欢的妈妈们,结果Anna还是没有收到生日聚会的邀请。Katie非常沮丧,向朋友吐槽。短语“put myself out”表示“作出努力”;当一个人不那么热切地融入其他人时就很容易遭到排挤,被排挤要如何表达?“outcast”作为名词有“被驱逐的人”之意,短语“ice somebody out”指“不理睬,排斥某人”。例如:

I put myself out there and try to be their friends.

我努力和他们成为朋友。

They iced him out. So he is an outcast here, just like me.

他们排挤他。他和我一样在这里格格不入。

5. Maybe I jumped the gun about Westport.

也许我对西港下的结论太早了。

Notes:短语“jump the gun”很形象啊!赛跑时,枪没响就开跑,引申下就是“操之过急,过早下结论,过早行动”。例如:

Please don’t jump the gun before you really get to know someone.

在你还没有真正了解某个人时不要过早下结论。

声明:本文系爱思英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

猜你喜欢

推荐栏目