所谓保证条款”(Representations; Warranties),系指当事人一方或双方针对过去曾经发生或现在存在、可能影响合约效力的一些事实”,保证为确实不虚假的条款。常见者例如公司作为当事人所订立的合约,为确实保障双方权益,常常以此类条款保证公司成立的合法性、公司具...
广交会的秋交会就要来临,想必又有不少学子应聘去做了会展翻译。现提供一些广交会常用英文表达,给各位兼职学子助一臂之力。Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company.让我介绍你认识,这是我们的总经理,李先生。It's...
交易会上免不了要讨价还价,进行价格谈判。下面是一些关于价格谈判的表达。What about the price?对价格有何看法?The quality of ours is as good as that of any other supplier, while our prices are not...
有道是王婆卖瓜,自卖自夸”。卖东西,不介绍好自己的产品是不行的。下面是一些推荐产品的常用表达。How do you feel about the quality of our products?你觉得我们产品的质量怎么样?What about having a look at a sam...
贸易双方对于货物的运输都要签署一定的协议。因此,做贸易的人必须要了解各个重要的港口和如何给货物报关。下面就给大家提供一些这方面的tips。1. 大西洋岸(美东E.C):(W.C.=West Coast; E.C.=East Coast)美东岸主要港口有:NY或NYK(New York);Savann...
Mr. Johnson因为要回英国,要把他在香港的房子卖掉。但是他的工作很忙,没时间自己处理,于是他来到一家物业代理公司。下面是他们之间的对话。A--Agent James Wilson物业代理詹姆士·威尔逊C--Client Mr. Johnson客户约翰逊先生A: Good mor...
约翰逊先生要卖房的广告登出去没多久,就有顾客来咨询买房事宜。威尔逊先生接待了她。下面是他们之间的对话。A--Agent James Wilson物业代理詹姆士·威尔逊C--Client Mrs. Chen客户陈太太A: Good morning, Madam, and how do y...
陈太太签署看楼协议书后,詹姆士·威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地看视。他们按了门铃。A--Agent James Wilson物业代理詹姆士·威尔逊S--Seller Mr. Johnson卖家约翰逊先生B--Buyer Mrs. Chen买家陈太太A: Hello,...
罗伯茨先生现在租的房子快到期了,房东想把房子卖掉。于是罗伯茨先生打算另租房子。今天,他来到代理公司,和代理谈了租房的意思。下面是他们之间的对话。A--Agent Lu Chen物业代理陈路C--Client Mr. Roberts客户罗伯茨先生A: Hi, sir. May I help you?先...
很快代理陈路就给罗伯茨先生找到了房子。今天晚上他们约定去看房。罗伯茨先生会定下这套房子吗?让我们继续关注他的租房过程吧!A--Agent Lu Chen物业代理陈路C--Client Mr. Roberts客户罗伯茨先生A: Good evening. Mr. Roberts. How are yo...