英语故事:Pinocchio 木偶奇遇记(4)
Pinocchio woke up the next morning. There was a plate of food beside his bed. He ate the food, and walked downstairs. The blue-haired fairy was sitting in a chair. She told him she knew Gepetto. He was looking for Pinocchio. He was sailing on the sea to America.
皮诺奇隔天早上醒来时,床边放了一盘食物。他吃了这些东西后,便走下楼去。蓝发仙女此时就坐在一张椅子上。她说她认识格培多,他在寻找皮诺奇,正在航行前往美国的途中。
Pinocchio felt bad. He wanted to make Geppetto proud. "I'll get a notebook and go to school," he thought. He told the fairy he wanted a notebook, but he had no money. His nose began to grow. The fairy said, "Is that true? You don't have any money?" Pinocchio knew he had a gold coin. He was lying. Again, he said to the fairy, "I am just a poor puppet. Please give me some money." His nose grew longer.
皮诺奇听了很难过,他要让格培多更有面子。“我要买本笔记本去上学,”他心想。他告诉仙女他想要一本笔记本,但却没钱买。他的鼻子突然开始变长了。仙女便说:“是真的吗?你真的没半毛钱?”皮诺奇知道自己身上还有一枚金币,所以是在说谎。他又跟仙女说:“我只是个贫穷的木偶,请给我一些钱吧!”他的鼻子变得更长了。
The fairy shook her head. "Pinocchio, you must not lie," she said. "Your nose is getting longer. That means you're lying. You will never be happy if you lie." Pinocchio saw his nose. He dropped his head. He promised not to lie again. The fairy told him to work hard. Then, he would be happy.
仙女摇了摇头,她说:“皮诺奇,你不能说谎。你的鼻子越来越长了,这表示你在说谎。如果你说谎的话,日子永远不会过得快乐。”皮诺奇看到自己的鼻子,低下了头,他答应仙女不会再说谎了。仙女要他好好努力,如此一来,他就快乐了。
The next day, Pinocchio went into the village. He bought a notebook, then, he went to school. He wanted to learn very badly. He studied very hard. The other boys were lazy. They liked to tease Pinocchio. He was just a puppet, but Pinocchio was stronger than they were. He kicked one naughty boy. The boy shouted in pain. After that, no boys teased him.
隔天,皮诺奇走进村庄,买了一本笔记本后就去上学了。他急着想要学些东西,因此非常用功。别的男孩都很懒,很爱戏弄皮诺奇。皮诺奇只是个木偶,却比他们都强壮。他踢了其中一个顽皮的男孩,那个男孩痛得哇哇大叫。自从那次以后,就没有人敢取笑他了。
One morning, Pinocchio was walking to school. Some boys saw him. One of them asked him, "Do you want to see a big shark? He's swimming in the sea now." Pinocchio didn't want to miss school, but he went with the boys. They walked for thirty minutes. At the beach, there was no shark. The boys laughed at Pinocchio. "Ha! Ha! We tricked you."
有天早上,皮诺奇正走路去上学。有几个男孩看到他,其中一个就问道:“你想不想看一只大鲨鱼啊?它现在正在大海里游着。”皮诺奇并不想翘课,但他还是跟着这些男孩一起去了。他们走了三十分钟,到了海滩,却看不到任何鲨鱼。那些男孩嘲笑皮诺奇说:“哈!哈!我们把你整了。”
Pinocchio was angry. He said to the boys, "You are all lazy and stupid. My head is made of wood, and I am smarter than you all!" The boys were angry and tried to hit Pinocchio. Pinocchio couldn't fight against so many boys. He turned around and ran to the sea. He jumped in and swam away very quickly.
皮诺奇很生气,便对这些男孩说:“你们真是又懒又笨,我的头虽然是木头做的,却比你们还聪明!”那些男孩听了很火大,打算要揍皮诺奇。皮诺奇打不过那么多男孩,便转身往海边跑去,很快跳进海里游走了。
Soon, he felt safe. He looked behind him. None of the boys could swim. He laughed and stuck his tongue out at the boys. He didn't see a large fish swimming near him. It was a whale! Suddenly, everything was dark. Pinocchio was inside the whale's belly! "Hello there," said a voice. Pinocchio knew the voice well. It was Geppetto!
不久,他觉得自己安全了。他回头一看,没有一个男孩会游泳,他笑着向那些男孩吐舌头,却没有注意到一条大鱼正向他游过来。那是只鲸鱼!突然间,一切都变暗了,皮诺奇进了鲸鱼的肚子里!“哈啰!”一阵声音传来,皮诺奇认得这个声音,那是格培多!