英语巴士网

苏珊大妈卷入“粗口门”事件

分类: 英语文摘 

爱思英语编者按:苏珊大妈在歌迷眼中向来是老实敦厚的形象,可是近日却被目睹在机场和自己的助理吵架,并且口出恶言,让人不得不担心她脆弱的精神状况,繁忙的明星生活对这个热爱唱歌的女人来说,真的好吗?

苏珊大妈卷入“粗口门”事件

Susan Boyle has raised more fears over her fragile mental state after flying into a four-letter rage at her personal assistant in front of shocked onlookers.

苏珊大妈近日在路人面前和自己的助理吵架,并且口出恶言,让人不得不担心她脆弱的精神状况。

The singer, who shot to fame on Britain's Got Talent last year, was waiting at the baggage carousel at Heathrow when she launched a verbal tirade at Joanne Crawford, who is also her niece.

苏珊大妈在希思罗机场的行李传送带前等候的时候,和自己的助理兼侄女Joanne Crawford吵了起来。

Fellow passengers watched as the pair began arguing in Terminal Three while waiting for a private jet to take 49-year-old Miss Boyle, known as SuBo, back home to Scotland.

其他旅客目睹了这场争执。事情发生在三号候机楼,苏珊大妈当时在等一架飞回苏格兰的私人飞机。

When she was informed it had been delayed by two hours she lost her temper, screaming at Miss Crawford that she wanted to 'f****** get home'. She then called Miss Crawford 'a bitch'.更多信息请访问:http://www.engbus.cn/

当助理告诉她飞机会晚点两个小时的时候,苏珊大妈火了,吼叫着说自己必须马上回家,并且骂Crawford小姐是一个贱人。

A friend of the star admitted the two women had exchanged 'angry words' but said the tantrum had come about only because the singer was 'tired and emotional' after a 13-hour flight from Tokyo where she had been performing.

苏珊大妈的一个朋友承认两人确实吵架了,但强调说这只是13小时的空中旅行所导致的疲惫和情绪不佳。

Miss Crawford, 38, was hired in November to help the star with her hectic travel schedule. She is the daughter of Miss Boyle's sister Bridie.

38岁的Crawford小姐负责处理苏珊大妈繁忙的巡演计划。她是苏珊大妈姐姐的女儿。

It has been suggested that relations between Miss Boyle and Miss Crawford have been strained for months and staff on her private jet, hired at a cost of £5,000, were warned to expect a row between the women.

传言说两人的关系一度紧张,而且苏珊大妈的私人飞机乘务员事先都被提醒,两人很可能会吵架。

The singer's family are also said to be at war with her solicitor Kirsty Foy and accountant Ossie Kilkenny, with all parties failing to agree on how best to manage her career.

苏珊大妈的家人与她的律师和会计之间也有矛盾,大家对于如何规划苏珊大妈的职业发展有着不同的意见。

Both allegations were denied by her spokesman who said: 'Everyone gets on well with one another. There are no problems whatsoever.'

她的发言人否认了这些传言:“大家相处的都很好,没有任何问题。”

猜你喜欢

推荐栏目