英语巴士网

女性患癌率将比男性快六倍

分类: 英语科普 

Cancer rates are set to rise six times faster in women than in men over the next two decades, new data has shown.

最新数据显示,在未来二十年,女性癌症患病率的增长速度将比男性快六倍。

Obesity and unhealthy lifestyles are behind an increased cancer risk for both sexes, warned Cancer Research UK - and women will suffer disproportionately from the rise.

This is because a number of types of cancer linked to being obese only affect women, such as womb cancer, ovarian cancer and postmenopausal breast cancer. Cervical and oral cancers were also found to be on the rise among women.

Sir Harpal Kumar, the charity's chief executive, said the figures showed "the huge challenge we continue to face, both in the UK and worldwide." More people die from cancer than AIDS, malaria and tuberculosis put together, he said.

"With more investment into research, we hope to make big improvements over the next 20 years in diagnosing the disease earlier and improving and developing treatments so that by 2034, three in four people will survive their disease," said Sir Harpal.

An estimated 4.5 million women and 4.8 million men will be diagnosed with cancer by 2035, according to the organisation, with cancer rates rising by around three percent for women and half a percent for men.

Drinking alcohol is also impacting on women's cancer rates, but not to the same degree as smoking and obesity.

Breast, prostate, lung and bowel cancer are the most common cancers, accounting for more than half (53 percent) of new cases of cancer each year in the UK.

Figures show that cases of breast cancer are expected to rise from 54,833 in 2014 to 71,022 in 2035.

Ovarian cancer cases will jump from 7,367 to 10,500, while lung cancer cases will go up from 21,633 to 29,957.

猜你喜欢

推荐栏目