英语巴士网

乡愁四韵-余光中(双语)

分类: 英语诗歌 
 

给我一瓢长江水啊长江水
酒一样的长江水
醉酒的滋味
是乡愁的滋味
给我一瓢长江水啊长江水

给我一张海棠红啊海棠红
血一样的海棠红
沸血的烧痛
是乡愁的烧痛
给我一张海棠红啊海棠红

给我一片雪花白啊雪花白
信一样的雪花白
家信的等待
是乡愁的等待
给我一片雪花白啊雪花白

给我一朵腊梅香啊腊梅香
母亲一样的腊梅香
母亲的芬芳
是乡土的芬芳
给我一朵腊梅香啊腊梅香

FOUR STANZAS ON HOMESICKNESS
Yu Guangzhong

Give me a scoop of the Yangzi River, the Yangzi
River like wine
The taste of drunkenness
Is the taste of homesickness
Give me a scoop of the Yangzi River, the Yangzi

Give me a red hibiscus, oh, red hibiscus
Hibiscus as red as blood
The scalding pain of seething blood
Is the scalding pain of homesickness
Give me a red hibiscus, oh, red hibiscus

Give me a white snowflake, oh, white snowflake
Snowflake as white as letter
To wait for a letter from home
Is to wait homesick
Give me a white snowflake, oh, white snowflake

Give me a fragrant plum blossom, oh, plum blossom
Plum blossom as fragment as mother
Mother's fragrance
Is the fragrance of my native soil
Give me a fragrant plum blossom, oh, plum blossom

猜你喜欢

推荐栏目