英语巴士网

五言古诗英汉对照-初发扬子寄元大校书

分类: 英语诗歌 

韦应物

初发扬子寄元大校书

凄凄去亲爱, 泛泛入烟雾;

归棹洛阳人, 残钟广陵树。

今朝为此别, 何处还相遇?

世事波上舟, 沿洄安得住。

Five-character-ancient-verse

Wei Yingwu

SETTING SAIL ON THE YANGZI

TO SECRETARY YUAN

Wistful, away from my friends and kin,

Through mist and fog I float and float

With the sail that bears me toward Loyang.

In Yangzhou trees linger bell-notes of evening,

Marking the day and the place of our parting……

When shall we meet again and where?

……Destiny is a boat on the waves,

Borne to and fro, beyond our will.

猜你喜欢

推荐栏目