The bee-keeper 养蜂人
A thief found his way into an apiary when the bee-keeper was away, and stole all the honey. When the keeper returned and found the hives empty, he was very much upset and stood staring at them for some time. Before long the bees came back from gathering honey, and, finding their hives overturned and the keeper standing by, they made for him with their stings. At this he fell into a passion and cried, "You ungrateful scoundrels, you let the thief who stole my honey get off scot-free, and then you go and sting me who have always taken such care of you!"
When you hit back make sure you have got the right man.
趁养蜂人不在家时,一个小偷溜进蜂房,偷走了所有的蜂蜜。养蜂人回来后发现蜂箱空了,伤心难过之余,他站在那里盯着看了很长时间。不久,蜜蜂采完花蜜回来,发现自己的蜂巢空了,而养蜂人又站在一边,便都围住他用尾针刺。养蜂人被群蜂围住,痛苦地大喊:“你们这些不知感恩的坏家伙,让那偷蜜的贼逃之夭夭,却一个劲地来刺一直照顾你们的人!”
发动反击时,一定要确定自己找对了人。