英语巴士网

古诗翻译:声声慢

分类: 英语诗歌 

古诗翻译:声声慢

Sheng Sheng Ham

I search the seek,

I'm lonely and depressed,

I'm sad ,weepy , and feeling low .

When it suddenly gets warm but shortly returns cold,

That is the time really hard to cope.

Two,three cups of light wine------

How are they to resist the assault of evening gusts?

A flock of wild geese flew past,

It hurts to hear them cry,though we're old acquaintances.

Chrysanthemums lies about in piles.

They are now withered and which ones are worth picking ?

Alone by the casement,

How am I to bear the darkness?

Add to this , the parasol tree and a thin rain falling .

By dusk time,

The dripping became incessant ,

Steeped in a mood such as this ,

To say I am sad is woefully inadequate.

声声慢

寻寻觅觅,

冷冷清清,

凄凄惨惨戚戚,

最难将息,

三杯两盏淡酒,

怎敌他,晚来风急!

雁过也,

正伤心,却是旧时相识。

满地黄花堆积,

憔悴损,如今有谁堪摘!

守得窗儿,

独自怎生得黑!

梧桐更兼细雨,

到黄昏,

点点滴滴。

这次第,

怎一个愁字了得!

猜你喜欢

推荐栏目