专家指出 我国大肠癌发病呈现年轻化
Doctors said the incidence of colon cancer has been rising among young white-collar workers in the country due to unhealthy lifestyles and eating habits.
据医生透露,由于不健康的生活方式及饮食习惯,大肠癌在我国年轻白领中的发病率正在上升。
Colon cancer usually occurs in people around 60 in developed countries, but in China, the average age to contract the disease is 45, said Professor Kong Dalu from Tianjin Cancer Hospital.
天津市肿瘤医院的孔大陆教授表示,在发达国家,大肠癌常发于60岁左右的人群,而在中国,大肠癌患者的平均年龄为45岁。
"The number of white collar people under 30 diagnosed with colon cancer has been rising steadily in recent years, accounting for 10% of all inpatients of the disease," he said.
他说:“近年来30岁以下的白领罹患大肠癌的比例逐渐升高,占入院大肠癌患者总数的10%。”
The disturbing rise is in part due to their sedentary lifestyle and an unhealthy diet, said Kong.
孔大陆称,久坐少动的生活方式以及不健康的饮食结构是造成这种令人不安的上升趋势的部分因素。
China has seen a rapid improvement in living standards in recent decades, which results in a diet rich in fat, calories and protein but low in fiber.
近几十年来,中国的生活水平迅速提高,这导致饮食中富含脂肪、热量和蛋白质,但纤维的含量却较低。
Oncologists recommend that young adults engage in regular physical activity, and stick to a diet rich of whole grains, vegetables and fruit and low in red and processed meats to prevent the disease.
肿瘤学家建议年轻人应定期参加体育锻炼,并且坚持富含全谷物、蔬菜和水果的饮食,少吃红肉和加工肉类来预防疾病。
"Colorectal cancer can be cured, and patients have a better chance of survival if the disease is detected at an earlier stage," Kong said.
孔大陆表示:“结肠直肠癌是可以被治愈的,如果在早期发现这种疾病,患者就有更大的生存机会。”