英语巴士网

乐高与腾讯达成合作 将在智能玩具研发上发力

分类: 英语美文 

Danish toymaker Lego is teaming up with Chinese internet giant Tencent Holdings Ltd to jointly develop online games and potentially a social network aimed at Chinese children.
丹麦玩具制造商乐高将与中国互联网巨头腾讯控股集团展开合作,共同开发在线游戏以及针对中国儿童的社交网络。

Privately-owned Lego has seen a slowdown in sales growth in recent years, but the Chinese market has been a bright spot with sales growing 25-30 percent in 2016.
近年来,私人企业乐高的销量有所放缓,但是中国市场形势却一片大好,2016年年销量增幅达25%到30%。

"What we are looking for now with Tencent is just to find more creative ways of reaching children, and creating bespoke content, in this case, video games," said Jacob Kragh, the head of Lego in China.
乐高中国区总裁雅各布·克雷格表示:“我们和腾讯公司现在共同追求的就是,寻找更多接触儿童的创意,创造更多定制内容,具体来说就是电子游戏。”

乐高与腾讯达成合作 将在智能玩具研发上发力

The partnership includes developing a Lego video zone for children on the Tencent video platform, as well as developing and operating Lego branded licensed games, the toymaker said.
该玩具制造商称,合作内容包括在腾讯视频平台为儿童设立乐高视频板块,开发并运营经乐高授权的相关游戏。

It also includes LEGO BOOST - a building and coding set that lets children turn their brick creations into moving objects - and will explore developing a joint social network for children in China.
其他内容还包括推广LEGO BOOST,这是一套供儿童将砖块变为可移动物体的积木编程玩具,以及探索为中国儿童打造社交网络。

Tencent is Asia's most valuable company with a market capitalisation of $537 billion.
腾讯的市场估值达到5370亿美元,是亚洲市值最高的公司。

In November 2016, Lego opened a factory in Jiaxing, China, which it expects to produce 70-80 percent of all Lego products sold in Asia.
2016年11月,乐高在中国江西省开设了一家新工厂,该厂有望生产70%至80%在亚洲地区销售的产品。

猜你喜欢

推荐栏目