拿钱接受采访?梅根爸爸又来搞事情了
The Duchess of Sussex's father has been paid £7,500 to reveal details of their relationship, his private conversations with Prince Harry and thoughts on the royals in an extraordinary TV interview.
萨塞克斯公爵夫人(梅根)的父亲拿了7500英镑(折合人民币64114.5元)在电视采访中披露他和梅根的关系,以及他和哈里王子的私人谈话内容,和对哈里王子的一些看法。
Thomas Markle, 73, was flown by ITV's Good Morning Britain from his home in Mexico to a luxury hotel in California to discuss everything from making Harry promise never to 'raise his hand' to Meghan, to the prince's views on Brexit and Donald Trump.
托马斯马克尔现年73岁,接受ITV《早安英国》的邀请从墨西哥的家中到佛罗里达豪华酒店,来参加访谈。内容包括从让哈里王子保证永不伤害梅根,到王子对于英国退欧和唐纳德川普的看法。
His decision to accept the payment comes weeks after he was exposed as posing for fake paparazzi photographs to 'improve' his public image, for which he has admitted accepting payment.
在被爆出配合狗仔拍假照片,来“提升”他的公众形象的前几周,他就决定拿钱接受采访。
Kensington Palace officials were deliberately kept in the dark about yesterday's TV interview so there was no opportunity to dissuade Mr Markle from taking part.
肯辛顿宫官网对于昨天的电视采访,有意三缄其口,也没有机会劝阻马克尔先生从中参与。
The former Hollywood lighting director also confirmed he hadn't warned his daughter or her new husband in advance, but said he hoped he hadn't offended them and that the Royal Family would 'understand my feelings as well’.
这位前好莱坞灯光师确认,在接受采访之前他没有提前告诉女儿和新女婿,但是他说希望没有冒犯到他们,皇室家庭也会了解到我的感受。
The interview saw the recluse claim that Harry had said he was 'open' to Brexit and that people needed to 'give Trump a chance'. He also said that:
采访中梅根的父亲说,哈里对退欧持开放的态度,英国人民应该给川普一个机会,他还说:
Meghan kept the fact that she was dating Harry secret at first – and later asked her father to refer to him by the codename 'H'.
梅根一开始和哈里约会是保密的,之后,还让他父亲猜该约会对象的名字开头有H.
He gave his permission for the couple to wed as long as Harry promised never to 'raise his hand' against his daughter.
在哈里王子承诺不会伤害梅根之后他就同意两人的婚事。
It was a 'mistake' to collude with the paparazzi and he had apologised to Harry and Meghan, who forgave him.
对狗仔队合谋拍照一事,他已经和哈里还有梅根道歉,并获得两人的原谅。
He was 'grateful' to Charles for stepping in when he was forced to pull out of giving his daughter away due to heart surgery, but admitted he felt jealous.
因心脏手术他不能出席女儿的婚礼,查尔斯王子代替他牵女儿参加仪式一事,他很“感激”,不过说实话他也很嫉妒。
He still hasn't met Harry – and has no idea when he will.
他还没有见过哈里——也不知道什么时候会见到。
Meghan has wanted children for a long time and he believes they will try for a baby 'sooner or later'.
梅根想要孩子很长时间了,他相信他们不久就会要孩子。
Kensington Palace declined to comment on the interview or the astonishing claims, but there is little doubt that the new Duke and Duchess of Sussex have again been left humiliated by the continuing Markle family soap opera.
肯辛顿宫没有对此事作出评论,也没有批评,但是无容置疑的是,公爵和公爵夫人对于一出接着一出的马克尔家庭肥皂剧不免感到有失颜面。
Good Morning Britain presenter Piers Morgan confirmed that Meghan's father had pocketed 'a few thousand pounds' but insisted his 'ultimate motive was not money'.
《早安英国》的主持人Piers Morgan确定梅根的父亲已经有小几千英镑入袋,不过老马克尔称“自己的动机不是为了钱”。
He claimed Mr Markle had turned down significantly higher offers from the US media but chose the British programme as he wanted the 'proper chance' to put across his 'side of the story'.
他说,自己拒绝了美国媒体高薪参访而选择了英国节目,他想要找个“合适的机会”来陈述自己的“一面之词”。