英语巴士网

不动产登记平台实现全国联网

分类: 英语美文 

China's long-expected national property database has started to connect information stations across the country, according to the Ministry of Natural Resources.
自然资源部近日透露,期待已久的全国不动产数据库已开始与国内各信息站点连接。

There have been 3,001 property registration stations in 335 cities and 2,853 counties serving more than 300,000 enterprises and individuals on average each day, according to the latest statistics.
最新数据显示,全国335个地市、2853个县区共设立了3001个不动产登记站点,平均每天为30多万企业和群众提供服务。

The unified real estate database not only helps simplify the whole registration procedure, but also facilitates the real-time disclosure of property owners' holdings, which has been regarded as vital for property market management and a major step to fight against corruption.
统一的不动产数据库不仅有助于简化整个登记流程,还为及时披露业主所持资产提供了方便,对管理房地产市场和打击贪污腐败起着至关重要的作用。

不动产登记平台实现全国联网

With the national database, individual ownership of houses and house mortgage records in China will be traceable so speculation will be effectively restrained under the country's property-purchasing limits.
拥有这一国家性质的数据库,国内的房屋个人所有权和房屋抵押贷款记录就是可追查的了,这样一来,在中国的房产限购制度下,投机行为将会得到有效地限制。

Meanwhile, a unified property registration system is believed to force corrupt local officials to disclose properties purchased with illicit funds.
此外,一个统一的财产登记系统被认为会迫使腐败的地方官员披露用非法资金购买的房产。

In 2014, China issued rules requiring real-estate owners to register their holdings with authorities, requiring for a unified national registration system for various types of real estate to replace the old diverse and localized system.
2014年,我国发布了相关规定,要求业主向有关部门登记其所持资产,要求建立针对各类不动产的统一的国家登记制度,以取代原有的种类繁多、本地化的制度。

猜你喜欢

推荐栏目