报告显示 网红及粉丝规模渐壮大
Both the number of online celebrities and their fans have seen rapid growth in the past year, according to a report by Chinese microblogging site Sina Weibo and consulting firm iResearch.
国内微博网站新浪微博和咨询公司艾瑞近日发布的一份报告显示,过去一年中,网红数量及其粉丝规模均迅速增长。
In 2018, online celebrities who had more than 100,000 followers increased 51% year-on-year, and those who had more than 1 million followers rose by 23%.
2018年,粉丝规模在10万人以上的网络红人数量同比增长51%,粉丝规模超过100万的网红增长了23%。
As of April, the number of followers of internet celebrities had maintained an upward trend, reaching 588 million, a year-on-year growth of 25%.
截至4月,网红粉丝数量仍保持上升趋势,达5.88亿人,同比增长25%。
Fans under 25 accounted for 53.9%, while 61% of Sina Weibo users were also of the same age group.
25岁以下粉丝占比53.9%,有61%的新浪微博用户同属于这一年龄层。
The report also showed that 31% of fans came from small cities, and 20% from first and second-tier cities.
报告还显示,31%的网红粉丝来自小城市,20%来自一二线城市。
In comparison with the data in 2017, more online celebrities had a higher education background, with 14.6% having master's degrees or above.
相较于2017年的数据,更多网红拥有更高的学历,其中14.6%拥有硕士及以上学历。
The cyber stars mainly came from the comedy, fashion and pan-entertainment sectors, but increasing numbers were also building a growing influence in areas of education, food, fitness, parenting and child care.
虽然这些网红主要来自于喜剧、时尚和泛娱乐行业,但他们中越来越多的人在教育、食品、健康、育儿和儿童保育这些领域中的影响力也越来越大。