英语巴士网

女王用胸针无声回怼川普,姜还是老的辣!

分类: 英语美文 

The amazing observation comes from Twitter user @SamuraiKnitter, who suspects that the Queen may have actually trolled Trump on not one, but three occasions—each through the perfectly understated and royal means of a brooch. For anyone who doesn't know, the Queen's brooches are kind of a big deal and are often significant.
推特用户@SamuraiKnitter,发现一个惊人的事实,女王可能戏弄了川普不止一次,而是整整三次,每一次都是采用皇室特有的方法——佩戴的胸针来贬低川普。对于那些不知情的人来讲,女王的佩戴的胸针都事关重大。

For day one of the visit (when she didn't actually meet with Trump), Queen Elizabeth wore a brooch given to her as a personal gift of friendship by former President and First Lady, Barack and Michelle Obama, which they literally purchased with their own money. It's like when your friend dumps a great guy for an awful one, and you "accidentally" call the new one by the ex's name.
川普第一天来访的时候(尽管女王没有见到他)女王佩戴的胸针是由前任总统奥巴马及其夫人赠送的私人礼物,而且是他们个人购买。这种感觉就像是,你的朋友甩了一个很好的人,找了一个完全不咋地的,而你却一不小心叫了前任的名字。

The next day, when she met with Trump for tea, Her Majesty swapped that one out for another brooch originally handed down by her mother, who famously wore it to her father's state funeral.
之后在她和川普一起喝茶的时候,女王陛下换了一个胸针是由女王母亲传下来的,女王在其父亲逝世举办的葬礼上佩戴的。

Honestly, choosing a funeral brooch for meeting with Trump is such a MOOD.
说实话,佩戴葬礼上才会戴的胸针确实符合见川普的心境。

And the third brooch on Day Three was another special gift given to the Queen, this time from Canada—Britain's commonwealth country and ally, but not exactly Trump's number one pal. (She didn't meet with Trump on that day either, but he remained in the United Kingdom.)
第三天佩戴的胸针是另外一个具有特殊意义的礼物,这是来自加拿大的——是英联邦国家而且是英国的盟国,却不是川普的头号伙伴。(这天她也没有见到川普,不过当时川普还在英国)。

猜你喜欢

推荐栏目