烈士纪念日向人民英雄敬献花篮仪式在京隆重举行
在庆祝中华人民共和国成立70周年之际,烈士纪念日向人民英雄敬献花篮仪式9月30日上午在北京天安门广场隆重举行。习近平、李克强、栗战书、汪洋、王沪宁、赵乐际、韩正、王岐山等党和国家领导人,同各界代表一起出席仪式。
More than 4,000 representatives from all walks of life gathered in front of the Monument to the People's Heroes at Tian'anmen Square, including elderly veterans and retired senior officials, relatives of martyrs, honorees of national medals and honorary titles, participants to a Sept 27 gathering to honor national role models for ethnic unity and progress, as well as students and children.
纪念碑前,4000多名各界代表手持鲜花,列队肃立。他们中有年逾九旬的老战士、老同志,有胸前佩戴着红飘带的烈士亲属,有国家勋章和国家荣誉称号获得者代表,有参加全国民族团结进步表彰大会的代表,有朝气蓬勃的青年学生和少年儿童。
A military band played trumpets to commemorate the martyrs.
中国人民解放军军乐团10位小号手吹响《烈士纪念日号角》。
At 10 am, all participants sang the national anthem and then paid a silent tribute to those who devoted their lives to the liberation of the Chinese people and the construction of the People's Republic of China, which was founded in 1949.
10时整,全场齐声高唱中华人民共和国国歌。国歌唱毕,全场肃立,向为中国人民解放事业和共和国建设事业英勇献身的烈士默哀。
After a chorus of the song of Chinese Young Pioneers by more than 300 pupils, 18 honor guards laid nine flower baskets in front of the monument.
300多名少年儿童面向人民英雄纪念碑高唱《我们是共产主义接班人》,18名礼兵稳稳抬起花篮,将花篮摆放在纪念碑基座上。
The baskets were presented in the names of the CPC Central Committee; the National People's Congress Standing Committee; the State Council; the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference; the Central Military Commission; non-communist parties, All-China Federation of Industry and Commerce, and patriotic persons without party affiliations; people's organizations and people from all walks of life; veterans, retired senior cadres and the relatives of martyrs; as well as Chinese Young Pioneers.
以中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协,中央军委,各民主党派、全国工商联和无党派爱国人士,各人民团体和各界群众,老战士、老同志和烈士亲属,中国少年先锋队名义敬献的9个大型花篮一字排开。
Xi straightened the red ribbons on the baskets and led a group of senior officials in a walk around the monument to pay tribute.
习近平迈步上前,仔细整理花篮缎带。接着,习近平等党和国家领导人缓步绕行,瞻仰人民英雄纪念碑。
Children and other attendees also laid flowers at the foot of the monument.
少年儿童和各界群众代表也依次走到纪念碑前,献上手中鲜花。
The ceremony was presided over by Cai Qi, a member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and secretary of the CPC Beijing Municipal Committee.
敬献花篮仪式由中共中央政治局委员、北京市委书记蔡奇主持。
The foundation stone of the Monument to the People's Heroes was laid on Sept 30, 1949. In 2014, China's top legislature approved Sept 30 as Martyrs' Day to commemorate those who sacrificed their lives for national independence and prosperity.
70年前的9月30日,人民英雄纪念碑在天安门广场奠基。2014年,全国人大常委会通过决定,将9月30日设立为“烈士纪念日”。
Before attending the event, Xi Jinping, Li Keqiang, Li Zhanshu, Wang Yang, Wang Huning, Zhao Leji, Han Zheng and Wang Qishan visited the Chairman Mao Memorial Hall. They made three bows toward Mao's seated statue and paid respect to the remains of Mao.
敬献花篮仪式前,习近平、李克强、栗战书、汪洋、王沪宁、赵乐际、韩正、王岐山等领导同志来到毛主席纪念堂。习近平等向毛泽东同志坐像三鞠躬,随后来到瞻仰厅,瞻仰毛泽东同志遗容。