第92届奥斯卡金像奖提名的几个有趣事实
美国电影艺术和科学学会当地时间1月13日在洛杉矶公布第92届奥斯卡奖提名名单。2019年全球年度票房排名第七的惊悚影片《小丑》成为夺奖热门,获得11项提名。黑帮片《爱尔兰人》、战争片《1917》和喜剧片《好莱坞往事》各获10项提名,紧随其后。
The Oscar nominations were unveiled Monday, with "Joker" earning the most nods (11) ahead of favorites "Once Upon a Time... in Hollywood," "1917" and "The Irishman."
第92届奥斯卡金像奖提名名单于本周一(1月13日)揭晓,《小丑》获得的提名最多(11项),超过了热门影片《好莱坞往事》、《1917》和《爱尔兰人》。
Here are five fun facts from the Academy of Motion Picture Arts and Sciences' announcement:
以下是关于本届美国电影艺术和科学学会奖提名名单的五个有趣事实:
“黑寡妇”和“小妇人”创造历史
Female directors may have been shut out, but two actresses had particular reason to celebrate Monday.
女导演或许被奥斯卡拒之门外,但两名女演员有特别的理由庆祝1月13日这一天。
Scarlett Johansson had never been nominated for an Oscar before, but picked up two nods on the same morning.
斯嘉丽·约翰逊此前从未入围过奥斯卡,但在13日上午连获两项提名。
She will compete in the best actress slot for her starring role in divorce drama "Marriage Story," and for supporting actress as a young mother who hides a Jewish girl in her attic during World War II in "Jojo Rabbit."
斯嘉丽·约翰逊将凭借讲述离婚风波的影片《婚姻故事》角逐最佳女主角,同时她也在《乔乔的异想世界》中饰演在二战时期把一名犹太女孩藏在家中阁楼的年轻母亲,并且凭借这个角色获得最佳女配角提名。
Meanwhile, Saoirse Ronan picked up an astonishing fourth Oscar nomination at the age of 25. She is the second-youngest woman to achieve the feat, after Jennifer Lawrence.
而年仅25岁的西尔莎·罗南(凭借《小妇人》)第四次获得奥斯卡提名,令人惊讶。她是继詹妮弗·劳伦斯之后第二位获此殊荣的最年轻女演员。
韩国电影创下纪录
"Parasite," the critical smash hit from Bong Joon-ho, becomes the first South Korean film to be nominated for both best foreign-language film and best picture.
奉俊昊执导的批判现实的热门影片《寄生虫》成为首部同时获得最佳国际影片奖和最佳影片奖提名的韩国电影。
smash hit:n.非常流行的东西;轰动的演出
It is the sixth non-English language film to achieve the historic double, following from last year's "Roma."
这是继去年的《罗马》之后,获得这一历史性双提名的第六部非英语电影。
None of those previous five have managed to win best picture, however.
然而,前五部影片都未能获得最佳影片奖。
Can Bong's black comedy about class division do so? At the Globes, the director called on audiences to "overcome the 1-inch-tall barrier of subtitles."
奉俊昊的这部关于阶级划分的黑色喜剧能拿到最佳影片奖吗?在金球奖颁奖典礼上,这位导演呼吁观众“克服字幕1英寸(约合2.5厘米)高的障碍”。
奈飞公司实现突破
It has been a bumpy award season so far for Netflix.
到目前为止,2020年的颁奖季对奈飞公司来说一波三折。
After leading the Golden Globes nominations by a huge margin, the streaming giant walked away with just two awards -- one for Laura Dern in "Marriage Story," and another for Olivia Colman in television's "The Crown."
虽然金球奖提名遥遥领先,但流媒体巨头奈飞公司最终仅拿下两个奖项,获奖者分别是《婚姻故事》中的劳拉·邓恩(最佳女配角奖)和《王冠》中的奥利维娅·科尔曼(剧情类剧集最佳女主角奖)。
Nonetheless Netflix -- which has spent billions to lure the industry's top filmmaking talent and fund lavish awards season campaigns -- bagged an impressive 24 Oscar nominations Monday.
尽管如此,奈飞在奥斯卡奖提名上还是大放异彩,将24项提名收入囊中。奈飞公司花费数十亿美元来吸引业内顶尖的电影制作人才,并资助奢华的颁奖季活动。
约翰·威廉姆斯瞄准纪录
"Star Wars: The Rise of Skywalker" did not fare well with the critics, but another nomination for legendary composer John Williams's score was always a safe bet.
《星球大战:天行者崛起》并不受影评人认可,但传奇作曲家约翰·威廉姆斯凭借这部电影的配乐再获奥斯卡奖却几乎板上钉钉。
safe bet:有把握的事情
And he succeeded Monday in earning his 52nd Oscars nod -- edging him closer to Walt Disney's individual record of 59 nominations.
1月13日,威廉姆斯成功获得个人第52次奥斯卡提名——这让他距离华特·迪士尼的59次个人提名纪录更近一步。
The film itself, which concluded the decades-spanning "Skywalker Saga," bagged two other nominations, for sound editing and visual effects.
这部电影结束了长达数十年的“天行者传奇”,还获得了声效剪辑和视觉效果两项提名。
洛佩兹、德尼罗遇冷
Two of the biggest stars expected to land acting nominations were overlooked on Monday.
预期将获得表演类奖项提名的两名大牌演员此次未获提名。
Jennifer Lopez has never received an Oscar nod before, but her performance as a wily stripper in "Hustlers" generated significant awards buzz.
詹妮弗·洛佩兹此前从未获得奥斯卡提名,但她在《舞女大盗》中诠释的狡黠脱衣舞女形象让她成为本届奥斯卡奖的热门候选人。
stripper [ˈstrɪpə(r)]:n.脱衣舞女
Nonetheless, she missed out -- as did double-Oscar winner Robert De Niro.
但洛佩兹还是错失提名,两夺奥斯卡奖的罗伯特·德尼罗也同样遇冷。
De Niro, who last won for 1980's "Raging Bull" and has failed to convert three nominations since, failed to win over the Academy for his turn in "The Irishman."
1980年,德尼罗凭借影片《愤怒的公牛》获得奥斯卡奖,此后他再没能扭转三次提名未获奖项的颓势。今年他也未能凭借影片《爱尔兰人》获得提名。
第92届奥斯卡奖将于2月9日在美国洛杉矶好莱坞杜比剧院举行颁奖典礼。